| However, in constant dollars, taking account of inflation and exchange rates, the increase in core funds from 2002-2006 was reduced to just 0.3 per cent, per year, on average. | Между тем, в пересчете на доллары США по постоянному курсу и с учетом темпов инфляции и динамики обменных курсов среднегодовые темпы прироста объема основных финансовых ресурсов в период 2002 - 2006 годов составили всего лишь 0,3 процента. |
| This was coupled with an increase in gross capital formation although, when expressed as a percentage of GDP (18.9 per cent in 1995 dollars), this aggregate is still below the average for the 1990s. | Это сопровождалось увеличением объема валовых капиталовложений, хотя если его выразить как процентную долю от ВВП (18,9 процента в долларах по курсу 1995 года), то этот агрегированный показатель все еще ниже среднего показателя 90х годов. |
| In them, the value of an ounce of gold troy was converted into pounds sterling, U.S dollars or French francs according to the exchange rate at the London Stock Exchange. | Согласно распоряжениям испанской стороны золото обменивалось на английские фунты, американские доллары и французские франки по курсу Лондонской фондовой биржи. |
| Total benefits paid under these programmes for 1994/95 came to $20.5 billion, an increase of 25 per cent over 1984/85 (in constant 1995 dollars) resulting in parity from demographic growth. | Общий объем пособий, выплаченных по этим программам в 1994/95 году, достиг 20,5 млрд. долл., что на 25% больше, чем в 1984/85 году (по курсу доллара 1995 года), что было связано с аналогичным приростом населения. |
| STI can cover a wide range of statistics, in terms of both their coverage (industry, product) and their statistical form (current or constant dollars, volume indexes). | КП может охватывать широкий круг статистических данных, как исходя из охвата (промышленность, продукция), так и их статистической формы (по текущему или постоянному курсу доллара, индексам объема). |
| Mercury and gold prices in the U.S. from 1900 to 2005, adjusted to constant 2005 U.S. dollars. | Цены на ртуть и серебро в долл. США в период 1900 - 2005 годов, приведенные к постоянному курсу доллара в 2005 году. |
| Do you want me to say it in dollars? | Хочешь, переведу в доллары по курсу? |
| Construction costs of the project's first phase in ≈ 1971 amounted to $13.7 billion (1987 Canadian dollars). | Строительство первой очереди проекта стоило 13,7 миллиардов канадских долларов (по курсу 1987 г.) |
| Current dollars have been used as they are a tangible and easily comprehensible indicator, despite obvious distortions resulting from inflation and changes in purchasing power. | конкретности и понятности данные пересчитывались по текущему курсу доллара при всех очевидных неточностях, являющихся результатом инфляции и изменения покупательной способности. |
| Welfare incomes, by province and territory (2004 dollars) | (по курсу доллара в 2004 году) |
| It was equivalent to the British pound and was replaced by the dollar in 1860, at a rate of 5 dollars = 1 pound (1 dollar = 4 shillings), although coins and notes of the dollar currency were not issued until 1861. | Он был приравнен к британскому фунту и был заменен на доллар Новой Шотландии в 1860 году по курсу 5 долларов = 1 фунт (1 доллар = 4 шиллинга), хотя монеты и банкноты с номиналом в долларах не выпускались до 1861 года. |
| However, in constant dollars, the increase in non-core funds from 2002-2006 was 9.9 per cent compared to just 0.3 per cent, per year, on average for core funds. | Между тем, в пересчете на доллары США по постоянному курсу прирост объема неосновных ресурсов в период 2002 - 2006 годов составил 9,9 процента против всего лишь 0,3 процента среднегодового темпа прироста объема основных ресурсов. |
| A transaction of Buying the EUR/USD at 1.2000 is actually buying the Euro and selling the Dollars at 1.2000 cents. | Сделка по покупке EUR/USD по курсу 1.2000 - это покупка евро и продажа долларов по 1.2000 цента. |
| b Net present value, end-2008 dollars. | Ь Чистая приведенная стоимость в долларах США по курсу на конец 2008 года. |
| During the Japanese occupation period (1942-1945), paper money was issued in denominations ranging from 1 cent to 1000 dollars. | В годы японской оккупации (1942-1945) выпускались оккупационные доллары, которые обменивались по курсу 1 доллар = 1 иена (в то время как довоенный курс составлял 1 доллар = 2 иены). |
| Total bilateral commitments to health in the period 1980-1984 averaged $2.8 billion (constant 2006 dollars), or 5.3 per cent of all ODA. | Общий объем двусторонних обязательств о выделении средств на цели здравоохранения в период 1980 - 1984 годов составлял в среднем 2,8 млрд. долл. США (в неизменных ценах по курсу доллара США в 2006 году), или 5,3 процента от общего объема официальной помощи в целях развития. |
| President Richard Nixon announces that the United States will no longer convert dollars to gold at a fixed value, effectively ending the Bretton Woods system. | Президент США Ричард Никсон объявил о временном запрете конвертации доллара в золото по официальному курсу для центральных банков. |
| For budgetary comparison, a constant rate of USD 1 = ATS 12.90 is used to convert all schilling transactions to dollars. | Для целей сопоставления бюджета все операции в шиллингах переводятся в доллары по постоянному курсу 1 долл. США = 12,90 австр. шиллинга. |
| In 2006, ODA was down to $103.9 billion, a 5.1 per cent drop in constant dollars. | В 2006 году объем ОПР снизился на 5,1 процента в пересчете на доллары по постоянному курсу и составил 103,9 млрд. долл. США. |
| Moreover, they were converted into dollars at the old, official rouble exchange rate, which made the Soviet GDP appear bigger than it was. | Кроме того, эта ставка взноса пересчитывается в доллары по старому обменному курсу, что приводит к завышению объема ВВП в Советском Союзе по сравнению с его фактическим показателем. |
| In sub-Saharan Africa 52 per cent of people live on less than $1 a day (in 1995 dollars adjusted for purchasing price parity). | В странах Африки к югу от Сахары 52 процента населения живут менее чем на 1 долл. США в день (по курсу долл. США 1995 года, скорректированного с учетом паритета покупательной цены). |
| Monetary unit (MU) is pegged to the U.S. dollar; if paid in other national currencies shall convert into U.S. dollars at the rate determined by the Corporation. | Денежная единица (д.ё.) приравнена к доллару США; при оплате в других национальных валютах осуществляется пересчет в доллары США по курсу Корпорации. |
| The usual story, nicely summarized by the late Rüdiger Dornbusch and Sebastian Edwards, is that lax fiscal and monetary policies cause a flood of freshly printed currency to chase more dollars than the central bank can provide at the going exchange rate. | Обычная история таких событий, красиво обобщённая покойным Рюдигером Дорнбушем и Себастьяном Эдвардсом, заключается в том, что льготная фискальная и монетарная политика вызывает наводнение свежеотпечатанной валюты, приравненной большему количеству долларов, чем центральный банк может предоставить по данному курсу. |
| (c) Debt-servicing payments that do not exceed $9 billion annually (in 1992 dollars). | с) выплаты по обслуживанию задолженности, не превышающие 9 млрд. долл. США ежегодно (по курсу доллара в 1992 году). |
| In 2004 ODA from all development partners stood at $26.5 billion compared to $16.2 billion in 2001 (in constant 2000 dollars). | В 2004 году объем ОПР, предоставленной всеми партнерами по развитию, составлял 26,5 млрд. долл. США по сравнению с 16,2 млрд. долл. США в 2001 году (в неизменных ценах по курсу доллара США в 2000 году). |