The amount reflects a decrease of $1,050,000 compared with the biennium 2010-2011 that is due to the scheduled completion of two long-standing multi-million dollar projects in the 2010-2011 biennium. |
Эта сумма на 1050000 долл. США меньше объема таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010-2011 годов, что обусловлено запланированным завершением в двухгодичном периоде 2010-2011 годов двух долгосрочных проектов на многомиллионные суммы в долларах США. |
UNDP receives donor contributions primarily in United States dollars and also in a number of major currencies, including the euro, the pound sterling, the Norwegian kroner, the Canadian dollar, the Japanese yen, the Swiss franc and the Australian dollar. |
ПРООН получает взносы главным образом в долларах США, но также и в ряде других основных валют, включая евро, фунт стерлингов, норвежскую крону, канадский доллар, японскую йену, швейцарский франк и австралийский доллар. |
The fact that these costs were higher than foreseen is partly attributable to the fact that many of these costs are incurred in currencies other than the U.S. dollar, in conjunction with the significant relative decline of the dollar internationally throughout 2006 and 2007. |
Тот факт, что эти расходы превышают сметные, также частично объясняется тем, что во многих случаях эти расходы производились в других валютах, чем в долларах США в сочетании со значительным снижением курса доллара по отношению к другим валютам в течение 2006 и 2007 годов. |
In 1984, to limit "windfall" gains when the dollar is strong, the General Assembly approved the introduction of a "cap" on the extent to which the dollar track amounts could exceed the local track amounts. |
В 1984 году для ограничения непредвиденных доходов в период высокого курса доллара США Генеральная Ассамблея одобрила установление "предела" в отношении допустимого размера превышения суммы пенсии, исчисленной в долларах США, над суммой, исчисленной в местной валюте. |
The reference point is not the 'notional dollar base amount' (adjusted by the United States CPI until the date of separation) but is the 'adjusted dollar amount' (adjusted by the United States CPI until the date of payment). |
Исходной является не «условно исчисленная базовая сумма в долларах США» (корректировавшаяся с учетом ИПЦ Соединенных Штатов до даты прекращения службы), а «скорректированная сумма в долларах» (корректировавшаяся с учетом ИПЦ Соединенных Штатов до даты выплаты). |
by applying to the dollar base amount, as adjusted under section H above to the date of introduction of the new local currency unit, the United Nations operational exchange rate in effect as of such date; |
путем пересчета базовой суммы в долларах США, скорректированной в соответствии с разделом Н выше, на дату введения новой местной денежной единицы с использованием оперативного обменного курса Организации Объединенных Наций, действовавшего на эту дату; |
by applying to the dollar base amount the average of the United Nations operational exchange rates for the new local currency unit over the period from the effective month of introduction of the new currency unit to the month of separation, up to a maximum of 36 months; |
путем пересчета базовой суммы в долларах США с использованием среднего оперативного обменного курса Организации Объединенных Наций для новой местной денежной единицы за период с месяца введения новой денежной единицы по месяц прекращения службы с охватом максимум 36 месяцев; |
b/ Dollar pension times quarterly exchange rate, i.e., previous December exchange rate in these examples. |
Ь/ Размер пенсии в долларах США, помноженный на квартальный обменный курс, т.е. в данных примерах - обменный курс за предыдущий декабрь. |
The regular budget continued to have a certain amount of dollar expenditure during the biennium 2002-2003. |
В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов в регулярном бюджете по-прежнему сохранялась опре-деленная часть расходов в долларах США. |
One of the keys to reducing foreign-exchange exposure would be to formalize payment dates in the dollar agreements. |
Одним из возможных решений проблемы уменьшения валютных рисков могло бы быть официальное закрепление сроков платежа в соглашениях о взносах, деноминированных в долларах США. |
Margins will be expressed as a percentage of the unit size of a currency pair rather than being calculated as a function of a fixed dollar amount. |
Требование залога (маржи) будет выражаться в процентах размера лота валютной пары вместо функции фиксированной суммы в долларах США. |
The Firm is also an innovator in the field, having pioneered, for example, the development of dollar and rouble credit-linked notes. |
Группа является новатором в этой сфере. Например, она первой выпустила кредитные ноты в рублях и долларах США. |
Total 561320241 Since 1986, the majority of beneficiaries, ranging from 58 to 63 per cent have had only dollar pension records. |
В период после 1986 года большинство бенефициаров - от 58 до 63 процентов - получали пенсии, исчисляемые только в долларах США. |
Realized gains/(losses) between market gain/(loss) and currency, exchange or translation gain/(loss) are recorded separately on the sale of non-United States dollar denominated securities. |
Реализованные курсовые прибыли/(убытки) по операциям с ценными бумагами, деноминированными не в долларах США, подразделяются на прирост/(снижение) капитальной стоимости и курсовую прибыль/(убыток) в результате обмена или пересчета валют, которые учитываются отдельно на момент продажи. |
Such reversion to the dollar track alone would be effective as from the first quarter following receipt by the Fund secretariat of the beneficiary's withdrawal of proof of residence. |
Такой обратный переход к получению пенсии, устанавливаемой лишь в долларах США, осуществляется с первого квартала, следующего после получения секретариатом Фонда заявления бенефициара об отзыве документа, подтверждающего факт проживания в данной стране . |
The Committee decided to convert the 18 per cent dollar portion of the 2000-2001 regular budget into euros by using the January to December 2000 average United Nations euro/dollar exchange rate. |
Комитет постановил пере-считать выраженную в долларах США часть регулярного бюджета на 2000-2001 годы, составляющую 18 процентов, в евро с использованием среднего обменного курса евро/доллара Организации Объединенных Наций в январе - декабре 2000 года. |
Foreign exchange forward contracts are used to hedge the non-United States dollar exchange exposure for donor contributions. |
Для хеджирования от валютного риска донорских взносов в валютах, отличных от доллара США, а также некоторых расходов отделений на местах, производимых не в долларах США, используются валютные форвардные контракты. |
Rather than a run on dollar-denominated assets, the crisis has seen an appreciation in the dollar. |
Вместо сброса активов, деноминированных в долларах США, кризис сопровождается повышением курса доллара. |
The amounts are stated in United States dollars. These amounts have been rounded to the nearest dollar. |
Суммы указаны в долларах США и округлены до ближайшего доллара. |
With most income in non-US dollar currencies and costs mainly in US dollars, exchange rate fluctuations have a significant impact on UNICEF cost-income ratios. |
Учитывая, что большинство поступлений исчисляется в валютах иных, чем доллар США, а расходы в основном в долларах США, колебания валютных курсов оказывают значительное воздействие на показатели расходов-поступлений ЮНИСЕФ. |
Because crude oil is priced in US dollars, and the dollar has depreciated against the euro, European consumers have gotten off relatively easy from rising energy prices. |
Поскольку цены на сырую нефть рассчитываются в долларах США, а доллар упал по отношению к евро, европейские потребители довольно легко пережили повышение цен на энергоресурсы. |
Given that there are sizeable amounts of United States dollar-denominated assets and liabilities held throughout the world, a significant decline in the dollar creates significant redistributions of global wealth and income. |
Учитывая, что многие активы и пассивы в мире деноминированы в долларах США, значительное снижение курса доллара ведет к серьезному перераспределению богатства и доходов в глобальном масштабе. |
Projects with non-euro/United States dollar expenditures under the regular programme or with non-United States dollar extrabudgetary expenditure need to reserve funds for currency fluctuations in their budgets. |
В бюджетах проектов, расходы по которым в рамках регулярной программы производятся не в евро/не в долларах США или которые финансируются за счет внебюджетных ресурсов не в долларах США, должны резервироваться средства на случай изменения валютных курсов. |
Non-United States dollar holdings have the primary objective of supporting local operating activities in programme countries. |
Активы, деноминированные не в долларах США, в первую очередь предназначены для обеспечения местной оперативной деятельности в странах осуществления программ. |
Furthermore, foreign capital has been abundant with the rise in the dollar carry trade, with borrowings at low dollar interest for investment in currencies of the region, where expectations of appreciation are strong and interest rates comparatively high. |
Кроме того, стал ощущаться избыток иностранного капитала по мере роста спекуляции долларовыми активами путем заимствования средств в долларах США по низким процентным ставкам для инвестирования в валюты региона, где надежды на повышение их курса велики, а процентные ставки относительно высоки. |