Английский - русский
Перевод слова Documenting
Вариант перевода Регистрации

Примеры в контексте "Documenting - Регистрации"

Примеры: Documenting - Регистрации
In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNRWA improve its Audit and Inspection Department quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision. В пункте 11(h) Комиссия рекомендовала БАПОР усовершенствовать в Департаменте ревизии и инспекции процесс обеспечения качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок.
Only by documenting the racial and gender profile of exclusion from education could the racial profile of the excluded be recorded and monitored. Только сбор документальных данных о расовых и гендерных аспектах положения в области отсутствия доступа к образованию предоставляет единственную возможность для регистрации и контроля расового состава лиц, которые не могут получить образование.
In particular, for the CP on Ukraine, it would have been better to hire at least two consultants in charge of documenting land registration laws instead of one. В частности, в случае СО по Украине было бы более целесообразно нанять не одного, а по меньшей мере двух консультантов для документирования законов о регистрации права на землю.
The Committee has improved its own decision-making processes, introducing a formalized and structured approach to raising and documenting agenda items and recording and following up on decisions. Комитет улучшил свои процессы принятия решений, применив официальный структурированный подход к постановке и документальному оформлению пунктов повестки дня, а также к регистрации и исполнению решений.
UNHCR continued to reinforce its capacity to provide better protection through the implementation of its software application Project Profile, which aims at improving the standards and methodologies for registering and documenting refugees. УВКБ продолжало укреплять свои возможности по обеспечению более надежной защиты посредством осуществления своего проекта программного обеспечения «Профиль», цель которого состоит в повышении стандартов и совершенствовании методологии регистрации и оформления документов беженцев.
On 22 February, he delivered a statement to the American Academy of Forensic Sciences at its 63rd annual meeting on "International framework and mechanisms for documenting conditions of detention, torture and ill-treatment". 22 февраля он выступил с заявлением на шестьдесят третьем ежегодном совещании американской академии судебной медицины по теме «Международные рамки и механизмы для документальной регистрации условий содержания под стражей, пыток и плохого обращения».
By documenting the relationship between the child, his or her parents and place of birth, registration facilitates the acquisition of nationality by birth or descent, helping to prevent statelessness. При регистрации документируются отношения между ребенком и его родителями, а также место его рождения, что облегчает процесс установления гражданства по рождению или происхождению и позволяет ребенку избежать статуса бесподданства.
UNRWA informed the Board that the Audit and Inspection Department will further improve its quality assurance process by documenting and retaining appropriate evidence of supervision, including internal quality assurance on a regular basis. БАПОР информировало Комиссию о том, что Департамент ревизии и инспекции продолжит работу по совершенствованию процесса контроля качества путем документальной регистрации и архивирования соответствующих данных проверок, включая регулярно проводимые внутренние проверки контроля качества.
Governments must adopt a national framework to support landowners documenting and recording, and registering where relevant, their landowners' groups, membership rules, customs and customary laws about land, consistent with the national land information framework. Правительства должны утвердить национальные рамки поддержки оформления и регистрации документов землевладельцев и регистрации, где это необходимо, своих групп землевладельцев, правил членства в них, обычаев и основанных на обычаях законов землевладения, соответствующих национальным информационным рамкам в отношении землепользования.
According to Lönnqvist, the technical evidence of the recording and documenting of the Qumran silver coin hoards in 2006-2007 showed that the coins came from lots, groups or batches of coins that originated in a few or one single large payment. Выполненные свидетельства регистрации и документирования запасов серебряных монет Кумрана в 2006-2007 годах показали, что монеты доставлены из групп или партий монет, которые прошли лишь в немногих или в одной, единственной большой оплате.
Recognizing this important role, the regional partnership will, subject to the availability of resources, support the establishment and functioning of a regional network of civil registrars to facilitate information sharing and peer-to-peer technical support, as well as documenting and sharing knowledge and lessons learned. В связи с этим Региональное партнерство будет при наличии соответствующих ресурсов оказывать поддержку созданию и надлежащему функционированию региональной сети специалистов в области регистрации актов гражданского состояния в целях содействия обмену информацией и взаимной технической поддержке, а также документированию и распространению полученных знаний и извлеченных уроков.
We wish to report that efforts were made at the institutional level (by the Ministry of Labour and Social Security, the Migration and Aliens Office and the Costa Rican Social Security Fund) to implement a plan for documenting migrant workers in the Bribri/Sixaola region. В порядке представления информации о мерах, принятых в институциональной сфере, следует отметить, что Главное управление по миграции и делам иностранцев МТСО в сотрудничестве с Коста-риканской кассой социального страхования (ККСС) осуществляет в регионе Бри-Бри/Сесаола план документальной регистрации трудовой миграции.
(b) Documenting, publishing and disseminating good practices on CR-VS across the region, recognizing the specific needs and contexts of countries and aligning such practices with international standards; Ь) документального отражения, публикации и распространения в регионе передового опыта в области регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения с учетом конкретных потребностей и условий отдельных стран и при обеспечении соответствия данной практики международным стандартам;
National Plan for the Restitution of Identity, "Documenting the Undocumented", 20052009 (National Register of Identity and Civil Status). Национальный план установления личности для регистрации не имеющих документов лиц на 2005-2009 годы (РЕНИЕК, Национальный реестр удостоверений личности и актов гражданского состояния).