Английский - русский
Перевод слова Documentary
Вариант перевода Документальными

Примеры в контексте "Documentary - Документальными"

Примеры: Documentary - Документальными
Both recommended designations are supported by strong documentary and factual evidence. Рекомендации об обозначении обеих компаний подкрепляются весомыми документальными и фактическими доказательствами.
Testimonies, supported by documentary materials, were received on behalf of the Special Rapporteur. Для Специального докладчика были получены показания, подтвержденные документальными материалами.
Claims for MPA and for lost earnings or future profits must also be substantiated by documentary and other appropriate evidence. Претензии в отношении ДСМ и в отношении упущенной выгоды или потерянной прибыли также должны подтверждаться документальными и другими надлежащими свидетельствами.
Where the claim was for medical expenses, compensation was recommended for amounts substantiated by appropriate documentary and other evidence. В тех случаях, когда претензии относились к медицинским расходам, рекомендовалось выплатить компенсацию в отношении сумм, подтвержденных соответствующими документальными и другими свидетельствами.
The Panel also finds that this claim item is supported by the documentary and other evidence supplied. Группа также считает, что эта статья претензии подтверждается документальными и другими представленными материалами.
International standards, conventions, instruments, norms and best practices referring to the documentary aspects of maritime transport in the international trade transaction: Международные стандарты, конвенции, инструменты, нормы или виды передовой практики, связанные с документальными аспектами морских перевозок в контексте международной торговой сделки:
It is also concerned at the requirement by the National Criminal Court that evidence be direct and documentary, and its unwillingness to credit the testimony of victims or their relatives. Он также выражает обеспокоенность по поводу требования Национального уголовного суда о том, что доказательства должны быть прямыми и документальными, и его нежеланием учитывать показания жертв или их родственников.
The Panel held that "reimbursements for the loss of tangible property made by the Claimants pursuant to their contractual obligations should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary and other appropriate evidence". Группа посчитала, что "суммы, выплаченные заявителями в целях возмещения потерь материального имущества в соответствии с договорными обязательствами, должны быть компенсированы в той мере, в какой они подкрепляются документальными или иными надлежащими свидетельствами" 11/.
Accordingly, the Panel decides that the repair costs incurred by the Claimant should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary and other appropriate evidence. Поэтому Группа постановляет, что расходы на ремонт, понесенные Заявителем, должны подлежать возмещению в том объеме, в котором они надлежащим образом подтверждаются документальными и другими соответствующими свидетельствами.
Accordingly, the Panel finds that the other tangible property claim of the Ministry of Foreign Affairs is compensable, to the extent it is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. Поэтому Группа считает, что претензия министерства иностранных дел в отношении прочего материального имущества подлежит компенсации в той мере, в какой она подтверждается достаточными документальными и иными соответствующими доказательствами.
The claim relating to losses resulting from the provision of airport services between 2 May and 2 August 1990 is, however, compensable, to the extent that such losses are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. Претензия в отношении потерь вследствие предоставления аэродромных услуг в период между 2 мая и 2 августа 1990 года подлежит компенсации в объеме, в котором эти потери подтверждены достаточными документальными и другими надлежащими доказательствами.
The Panel therefore recommends compensation for the monetary payments, to the extent that they are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence and subject to the limitation set out in the paragraph above. Поэтому Группа рекомендует компенсировать денежные выплаты в объеме, в котором они подтверждены достаточными документальными и другими надлежащими доказательствами и с учетом ограничения, указанного в вышеприведенном пункте.
For the reasons set out in paragraph 110 above, the Panel finds that the loss suffered by the Support Services Department is compensable to the extent that it is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence, adjustment being made for depreciation. В силу причин, изложенных в пункте 110 настоящего доклада, Группа считает, что потеря, понесенная Департаментом материально-технического обеспечения, подлежит компенсации в объеме, в котором она подтверждена достаточными документальными или другими надлежащими доказательствами с корректировкой на износ.
But the Panel also found that within certain Claims individual loss elements or portions thereof were not supported by particularized statements of claim or documentary or other evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. Вместе с тем Группа также обнаружила, что в некоторых претензиях отдельные элементы потерь или их части не подкрепляются детальным изложением или документальными или иными свидетельствами, достаточными для подтверждения обстоятельств и суммы заявленной в претензии потери.
On the basis of the information acquired and verified in the course of the on-site inspection, the amounts claimed by the Indian Ministry of External Affairs were allowed to the extent they were supported by appropriate documentary or other evidence and accounting figures. На основе полученной и проверенной в ходе этой инспекции информации суммы, истребуемые индийским министерством иностранных дел, были присуждены к компенсации в той мере, в которой они подтверждались надлежащими документальными и другими свидетельствами и учетными документами.
All corporations filing category "E" claims were required to submit with their claim forms "a separate statement explaining its claim, supported by documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and the amount of the claimed loss". Все корпорации, подавшие претензии категории "Е", должны были приложить к форме претензии "отдельное заявление с изложением своей претензии, подтверждаемое документальными и другими надлежащими доказательствами, достаточными для того, чтобы продемонстрировать обстоятельства и сумму востребуемой потери"6.
In sum, the Panel considers that the relief contributions made by the Government of Canada that are not otherwise excluded by the findings in paragraphs 70-72 above, are compensable to the extent they are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. В целом Группа считает, что взносы правительства Канады на цели оказания чрезвычайной помощи, на которые не распространяются выводы, содержащиеся выше в пунктах 70-72, подлежат компенсации в той степени, в какой они подтверждаются достаточными документальными и иными соответствующими доказательствами.
Accordingly, the Panel recommends compensation for the costs of insurance coverage for a maximum period including three months following the release of each of the hostages, to the extent that the costs are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. Поэтому Группа рекомендует компенсировать расходы на страхование за весь период пребывания соответствующих лиц в качестве заложников плюс три месяца после освобождения каждого из заложников в объеме, в котором эти расходы подтверждены достаточными документальными и другими надлежащими доказательствами.
For the reasons given with respect to the loss of real property in paragraphs 71 to 73 above, the Panel decides that the Claimants should be compensated for their loss of tangible property to the extent such losses are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. По причинам, касающимся утраты недвижимости и указанным в пунктах 71-73 выше, Группа считает, что все эти заявители должны получить компенсацию за потерю материального имущества в той мере, в какой эти потери адекватно обосновываются документальными или иными соответствующими свидетельствами.
The documentary outputs of this process are the draft four-year strategic plan, which embodies the policy orientation of the secretariat, and the draft two-year operational plan, which presents in more detail the work of the secretariat. Документальными итогами этого процесса стали: проект четырехгодичного стратегического плана, в котором воплощены политические ориентиры для секретариата; и проект двухгодичного оперативного плана, в котором работа секретариата представлена более подробно.
(b) requiring the disclosure to the defence, within a sufficient time before the trial to enable the preparation of the defence, of documentary or other evidence available to the Prosecutor, whether or not the Prosecutor intends to rely on that evidence; Ь) предусматривающее ознакомление защиты - заблаговременно до начала судебного разбирательства, чтобы предоставить возможность для подготовки защиты, - с документальными и другими доказательствами, имеющимися у Прокурора, независимо от того, намерен ли Прокурор пользоваться этими доказательствами;
The authors' guilt had been further confirmed by eye-witnesses' testimony, as well as relevant documentary and other evidence. Вина авторов далее подтверждалась показаниями свидетелей, а также соответствующими документальными и другими доказательствами.
It has developed an innovating indexing technology that offers a high-speed and efficient way of managing large documentary stocks of various multimedia documents. Она создала инновационную технологию индексации, которая позволяет быстро и эффективно работать с крупными документальными мултимедийными фондами.
According to section 3 of evidence act 1872,... an evidence can be material or documentary. Согласно статье 3-18-72, доказательства могут быть... вещественными или документальными.
In light of the foregoing, the Panel is unable to recommend compensation for the above-mentioned losses because they are not supported by documentary or other evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed losses.See First "F" Report, para. 58. В свете вышеизложенного Группа не в состоянии рекомендовать компенсацию по вышеупомянутым потерям, поскольку они не подтверждаются документальными или другими доказательствами, достаточными для того, чтобы подтвердить обстоятельства и сумму охватываемых претензией потерь 7/.