In coordination with the Costa Rican Social Security fund, medical services in orthopaedics, laboratory tests, dentistry, pharmacy and general medical care are made available when the institution's doctor is not in attendance. |
Вместе с коста-риканской кассой социального обеспечения предоставляются медицинские услуги в области ортопедии, лабораторного анализа и стоматологии, выдаются лекарства и оказывается общая медицинская помощь в случае отсутствия врача учреждения. |
Medical certificate issued by a doctor for children affected by a disability that prevents them from earning a living; |
1 медицинская справка, выданная врачом, на детей, страдающих недугом, который лишает их возможности зарабатывать на жизнь; |
He further adds that, according to the forensic medical report, has son was rendered urgent medical assistance on several occasions within just a few days and should not have been allowed by an independent doctor to be subjected to interrogations with such health conditions. |
Далее он добавляет, что в соответствии с заключением судебно-медицинской экспертизы его сыну в течение всего нескольких дней неоднократно оказывалась неотложная медицинская помощь и что при таком состоянии здоровья независимый врач не разрешил бы проводить допросы. |
The evidence that the complainant suffers from post-traumatic stress disorder was also dismissed without giving any reason for that decision, despite the fact that the medical certificate was issued by a doctor specialized in examining torture victims. |
Доказательство того, что заявитель страдает от посттравматического стрессового расстройства, было также отклонено без приведения каких-либо оснований, несмотря на то, что медицинская справка была выдана врачом, специализирующимся на обследовании жертв пыток. |
5.8 The author refutes the State party's claim that he was provided with medical assistance and maintains that he was not examined by a competent doctor prior to his transfer to the Gorodishche colony (the "GVK-96 prison"). |
5.8 Автор опровергает утверждение государства-участника о том, что ему оказывалась медицинская помощь, и заявляет, что его не осматривал компетентный врач до его перевода в Городищенскую колонию (тюрьму "ГВК-96"). |
Child-care clinics have been established in all municipalities (one doctor per 1,086 pre-schoolers on average, though this number ranges from 724 to 4,090 children, and one nurse per 666 pre-schoolers). |
Во всех районах созданы детские больницы (один врач в среднем на 1086 детей дошкольного возраста, хотя этот показатель варьируется от 724 до 4090 детей, и одна медицинская сестра - на 666 детей дошкольного возраста). |
There is only one nurse for every 3,900 people, and one medical doctor for every 50,000. |
Одна медицинская сестра в стране приходится на 3900 человек, а один врач - на 50 тыс. человек. |
The Board found, inter alia, that the medical certificate of 24 February 2004 had low probative value, as it did not include a telephone number or the registration number of the doctor providing the certificate, as required by the Medical council of India. |
Так, Совет, в частности, установил, что медицинская справка от 24 февраля 2004 года имеет низкую степень достоверности, поскольку в ней не указаны номер телефона и регистрационный номер врача, выдавшего справку, как этого требует Медицинский совет Индии. |
As requested, Doctor, your medical team, safe and sound. |
Как просили, доктор, медицинская бригада, в целости и сохранности. |
Doctor, do you have a medical record of Lieutenant Romaine available? |
Доктор, у вас есть медицинская карта лейтенанта Ромэйн? |
Medical Doctor, Faculty of Medicine, Beijing Medical University (1977); Postgraduate Diploma on Addiction Behaviour. Division of Addictive Behaviour, St. George's Hospital Medical School, University of London (1995). |
Врач, медицинский факультет, Пекинский медицинский университет (1977 год); диплом о послевузовском образовании по направлению «зависимое поведение», Отделение по вопросам зависимого поведения, Медицинская школа при больнице Св. Георгия, Лондонский университет (1995 год). |
We have to get this guy to a doctor. |
Ему нужна медицинская помощь, |
Your girlfriend needs a doctor. |
Твоей девушке нужна медицинская помощь. |
You heard the doctor. |
Тебе нужна медицинская помощь. |
Amnesty International had signalled the case of a prisoner with injuries probably sustained through physical ill-treatment, who had been taken to hospital and treated by a doctor, whose report had been ignored. |
Организация "Международная амнистия" сообщила о случае с одним заключенным, который получил - вероятно, в результате жестокого обращения - телесные повреждения и был доставлен в больницу, где ему была оказана медицинская помощь врачом, заключение которого не было принято к сведению. |
The Board on Criminal Cases of the Supreme Court decided that the conclusion of a forensic doctor, a medical certificate and a complaint by the defendant created a suitable basis for re-examination of the facts and requested the Procuracy of Georgia to do so. |
Коллегия по уголовным делам сочла, что заключение судебно-медицинской экспертизы, медицинская справка и заявление подсудимого дают основание для проверки данного факта и вынесла частное определение в адрес прокуратуры Грузии. |
The doctor on duty also informed the Subcommittee that the clinic had treated a greater number of injured detainees in July and August 2009, because of the demonstrations. |
По сообщению дежурившего в клинике врача, в связи с имевшими место демонстрациями, в июле и в августе 2009 года количество находившихся под стражей лиц, которым в клинике была оказана медицинская помощь по поводу различных травм, увеличилось. |
Seen today as "Victorian spin" by some, in its time the depiction of the doctor as a hero serving the poor raised the status of the medical profession during a period when public opinion was critical of the increasingly impersonal nature of medicine. |
Изображение врача как героя, обслуживающего бедных, повысило статус этой профессии в тот период, когда медицинская помощь становилась всё более обезличенной. |
It was reported that staff are on duty in the infirmary 24 hours a day, while the doctor is present 2 hours a day and the pharmacist works 8 hours. |
В больничном отделении круглосуточно дежурит медицинская сестра, врач принимает больных в течение двух часов в день, аптека работает восемь часов в день. |
There were 9,648 qualified doctors in the state health sector, a doctor for every 2,061 persons and 20,549 qualified nurses, a nurse for every 968 persons. |
В государственном секторе здравоохранения работало 9648 квалифицированных врачей, т.е. на каждые 2061 человека приходился один врач, а также 20549 квалифицированных медицинских сестер, т.е. на каждые 968 человек приходилась одна медицинская сестра. |
It is staffed by a head doctor, who is a general practitioner, a psychiatrist for 8 hours a week and an infectologist for 8 hours a week, a professional nurse and a nursing auxiliary; laboratory and pharmacy services are provided by referral. |
В ней работают главный врач-терапевт, психиатр (8 часов в неделю), специалист по инфекционным заболеваниям (8 часов в неделю), фельдшер и медицинская сестра; лабораторные и аптечные услуги оказываются на стороне. |
Medical aid and services for juveniles (15 to 18 years of age) are also carried out through district paediatrician attached to the child or through family physician or through adolescent doctor, including provision of "Juvenile-friendly" medical services. |
Медицинская помощь и медицинские услуги несовершеннолетним (в возрасте 15 - 18 лет), включая ориентированные на несовершеннолетних медицинские услуги, также оказываются районным врачом-педиатром, прикрепленным к ребенку, или семейным врачом, или подростковым врачом. |
A self-employed person is also entitled to sickness benefits provided that, as in the case of an employed person, the person is prevented from working due to physical or mental illness as certified by a doctor. |
Бесплатная медицинская помощь предоставляется главе домашнего хозяйства, который в силу своего физического или психического заболевания или физического или психического заболевания члена своей семьи, не требующего лечения в больнице, нуждается в оказании хирургической или фармацевтической помощи. |
Isn' t that medical dogma, Doctor? |
Это медицинская догма, доктор. |
The Doctor lies, saying that they are a medical team sent from Earth, and convinces Stevenson to let Harry examine Warner. |
Доктор лжет, что они - медицинская команда с Земли, и дает Гарри осмотреть Уорнера. |