The Department of Justice, the U.S. Customs Service, the U.S. Marshal Service, and various divisional offices of DEA provide the guest lecturers. |
С лекциями на этих семинарах выступают официальные лица министерства юстиции, Таможенной службы США, Службы судебных исполнителей США и различных отделов АКСЗН. |
It has been a year already since we welcomed our two new divisional Directors, the Director of the Investigations Division and the Director of the Inspection and Evaluation Division. |
Прошел уже год с тех пор, как у двух из наших отделов - у Отдела расследований и у Отдела инспекции и оценки - появились новые директора. |
A monitoring calendar will be prepared to schedule the events: biannual reporting by divisional Directors and end-of-year reporting on progress in each focus area to coincide with the medium-term strategic and institutional plan reporting cycle. |
Будет составлен график мониторинга для планирования мероприятий: представление раз в два года отчетности директорами отделов и доклада в конце года о ходе работы по каждому основному направлению для увязки с циклом представления отчетности по осуществлению среднесрочного стратегического и институционального плана. |
Information continued to be shared through town hall meetings, meetings of the Senior Management Committee and the Senior Management Board, as well as divisional and focus area retreats. |
Продолжился обмен информацией в ходе общих собраний, собраний Комитета старших должностных лиц и Совета старших руководителей, а также в ходе неофициальных встреч сотрудников отделов и встреч по основным тематическим направлениям. |
Divisional responsibilities were more function-based and synergy-prone. |
Система распределения обязанностей отделов приобрела более функциональный характер и в большей степени способствует обеспечению синергизма. |
CIO provides support in running the ICTGB which is chaired by the Deputy High Commissioner and attended by Divisional and Bureau Directors. |
ГСИ оказывает поддержку в работе РСИКТ, который возглавляет заместитель Верховного комиссара и в работе которого участвуют директоры отделов и бюро. |
This implementation team will have 5 senior advisors for a limited time of three years working under Shafqat and myself and in cooperation with the Divisional Directors. |
В эту группу по вопросам осуществления войдут пять старших советников сроком на три года, которые будут работать под моим с Шафкатом руководством и в сотрудничестве с директорами отделов. |
It is expected that a special allocation will be set aside within divisional staff development budgets for gender analysis training of the FAO staff. |
На уровне отделов в рамках ассигнований на работу с кадрами планируется выделить специальные средства для подготовки сотрудников ФАО в области гендерного анализа. |
Incidentally, this idea of an employee survey designed as a catalyst for employee-management discussions at a divisional level has also been exported by Statistics Canada to other departments. |
Кстати, эта идея проведения опроса персонала с целью стимулирования диалога между персоналом и руководством на уровне отделов была реализована Статистическим управлением Канады и в других департаментах. |
Operations management is conducted largely at the divisional level; however, the integration, coordination and monitoring/reporting of routine activity are ad hoc, and no capacity exists to manage or monitor day-to-day operations at the corporate level. |
Управление операциями, как правило, осуществляется на уровне отделов; вместе с тем мероприятия по вопросам интеграции, координации и наблюдения/отчетности о текущей деятельности носят разовый характер, и не имеется возможностей для управления повседневными операциями и надзора за ними на общеорганизационном уровне. |
IFAD released a recorded video message from the President to all staff to promote ERM, and took the training of their divisional focal points one step further by organizing a training course with ERM certification. |
В МФСР было подготовлено записанное на видео обращение Председателя ко всем сотрудникам, в котором разъяснялась цель внедрения ОУР, а обучение его координаторов на уровне отделов было продолжено в результате организации учебного курса, предусматривающего сертификацию по ОУР. |
Integrated Management on Childhood Illnesses (IMCI) trainings have been conducted at Divisional and Sub divisional level to improve the health standards of children. |
На уровне отделов и подотделов ведется обучение Интегрированному ведению болезней детского возраста (ИВБДВ), что позволяет улучшить стандарты охраны здоровья детей. |
In addition, divisional workplans are developed, monitored and reported on to the Directors of each Division. |
Кроме того, обеспечиваются разработка планов работы на уровне отделов, контроль за их осуществлением и подготовка соответствующей отчетности, которая представляется директору каждого отдела. |
These budgets are broken down to the level of the Divisional Units. |
Все подразделения, входящие в состав отделов, теперь имеют свой собственный бюджет. |
Funds have been allocated for staff training in the Divisional budgets of each UNEP Division for 2008-2009. |
Все подразделения, входящие в состав отделов, теперь имеют свой собственный бюджет. |
Important steps have been taken in 2006 to enhance the strategic planning of UNHCR at the corporate as well as the Bureau/ Divisional level, facilitating the measurement of UNHCR's performance including that of DER. |
В 2006 году были предприняты важные шаги для улучшения качества стратегического планирования УВКБ как на уровне организации, так и на уровне бюро и отделов, что содействовало облегчению оценки показателей деятельности, в том числе ОВС. |
a) Divisional learning policies and plans should be developed by the respective managing directors for their divisions to ensure that any gaps identified between the professional skill requirements and current skills available are adequately addressed. |
а) соответствующим директорам - управляющим следует разработать отдельские планы и политику обучения в рамках своих отделов для обеспечения надлежащего заполнения любых выявленных пробелов между требуемыми и имеющимися в настоящее время профессио-нальными навыками; |