| The Chairperson commented on discussions at the twenty-second session of UNGEGN with respect to country and divisional reports. | Председатель прокомментировала итоги обсуждений, состоявшихся на двадцать второй сессии ГЭГНООН, в связи с докладами стран и отделов. | 
| The responsibility for communicating information to staff on the implementation of the global field support strategy has been assigned to divisional directors and directors/chiefs of mission support. | Ответственность за распространение информации об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки среди персонала возложена на директоров отделов и директоров/начальников структур по поддержке миссий. | 
| Through a series of facilitated discussions, programme managers identified and validated both departmental and divisional goals. | Была устроена серия обсуждений, в ходе которых руководители программ определили и обосновали цели как Департамента, так и его отделов. | 
| In contrast, the organizational culture at the divisional level appears to be somewhat better . | В то же время организационная культура на уровне отделов представляется в известной степени позитивной . | 
| The Committee, which meets weekly, is composed of the Executive Director, the Deputy Executive Director and the four Divisional Directors. | В состав этого Комитета, заседающего раз в неделю, входят Директор-исполнитель, заместитель Директора-исполнителя и четыре руководителя отделов. | 
| Since the advisers are exclusively dedicated to technical cooperation activities, the work plans position the regular programme of technical cooperation and other sources of technical cooperation within the broader divisional strategy. | Поскольку консультанты занимаются исключительно вопросами технического сотрудничества, то в их планах работы регулярная программа технического сотрудничества и другие источники технического сотрудничества фигурируют в рамках общей стратегии данного отдела. | 
| Among them, two are senior staff at or above the level of deputy divisional director and three are professionals representing respectively 50 per cent of the total number of senior staff (4), and 13 per cent of the total professional staff. | Две из них занимают руководящие должности на уровне заместителя начальника отдела и выше и три - должности специалистов, что соответствует 50 процентам от общего числа руководящего персонала и 13 процентам от общего числа специалистов. | 
| Divisional plans have focused attention on identifying and developing new business opportunities within the geographical, thematic, or service orientation of the division. | Планы отделов нацелены на выявление и создание новых возможностей в рамках географической или тематической ориентации отдела или его ориентации на оказание услуг. | 
| In addition, the Task Force recommended that the Special Representative take appropriate action against the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations, who gave evasive and contradictory responses during the investigation. | Кроме того, Целевая группа рекомендовала Специальному представителю принять соответствующие меры в отношении руководителя отдела служб аэропорта и работы терминала, который давал уклончивые и противоречивые ответы в ходе расследования. | 
| It has been a year already since we welcomed our two new divisional Directors, the Director of the Investigations Division and the Director of the Inspection and Evaluation Division. | Прошел уже год с тех пор, как у двух из наших отделов - у Отдела расследований и у Отдела инспекции и оценки - появились новые директора. | 
| In December 1943, in accordance with a new TOE (No. 04/569), the ATR company of the divisional antitank battalion now consisted of four platoons with two rifles in each. | В декабре 1943 года, согласно новому штату (Nº 04/569), рота ПТР противотанкового дивизиона дивизии стала состоять их четырех взводов по два ружья в каждом. | 
| With regard to reporting, information flows from battalion level to the Brigade Commander, to the Divisional Commander, to the Area Commander, to the Director of Operations, and finally to the Deputy Chief of Staff and Command Group. | Что касается донесений, то они с батальонного уровня поступают к командиру бригады, от него к командиру дивизии, к командующему округом, к начальнику оперативного управления и в конечном итоге к заместителю начальника генерального штаба, а от него в командную группу. | 
| However, the divisional banner was retained. | Знамя дивизии было сохранено. | 
| Confederate President Jefferson Davis assigned Huger to divisional command under Gen. Johnston within the Army of Northern Virginia. | Президент Дэвис назначил Хьюджера командиром дивизии в Северовирджинскую армию генерала Джонстона. | 
| We must immediately send a protest the divisional headquarters in Tripoli. | Господин майор, нужно послать протест в Триполи командованию дивизии. | 
| 20 police officers, including 1 divisional commissioner and 2 inspectors; | 20 полицейских, в том числе 1 дивизионный комиссар и 2 инспектора; | 
| For instance a divisional headquarters is divided into a GS branch as an AQ branch, each headed by a Colonel and is responsible for operations & training and administration & logistics respectively. | Например, дивизионный штаб имеет 2 отделения: GS и AG, каждое возглавляется полковником и несет ответственность за операции и обучение и администрации и логистики соответственно. | 
| Divisional VP of all North America. | Дивизионный вице президент всей северной Америки. | 
| In 1890 the Maroochy Divisional Board was established. | В 1890 году Дивизионный Совет Марочи был установлен. | 
| The author had applied for review of the Board's decision to the Divisional Court of Ontario, which dismissed his application. | Автор обратился с требованием о пересмотре решения Управления в окружной суд провинции Онтарио, который отклонил его ходатайство. | 
| Further, counsel submits that the authors were not parties to the application for judicial review made by the Nigerian Canadian Association to the Ontario Divisional Court. | Кроме того, адвокат утверждает, что авторы не являются участниками процесса в связи с ходатайством о судебном пересмотре, с которым Нигерийско-канадская ассоциация обратилась в окружной суд Онтарио. | 
| 2.4 The hearing was held on 19 January 1990, and the decision and order to dismiss the claim were issued on 28 March 1990. The appeal was heard and dismissed by the Divisional Court on 18 January 1991; no order as to costs was issued. | 2.4 Слушание состоялось 19 января 1990 года, а соответствующее решение и распоряжение об отклонении претензии были изданы 28 марта 1990 года. 18 января 1991 года окружной суд заслушал и отклонил поданную в этой связи апелляцию; никакого решения о покрытии судебных издержек суд при этом не выносил. | 
| Following committal, the fugitive has 15 days to appeal against the District Judge's decision to commit him by applying to the Divisional Court for a writ of habeas corpus. | После завершения слушаний скрывающееся от правосудия лицо может в течение 15 дней обжаловать решение районного судьи о заключении его под стражу, подав апелляцию в Окружной суд с просьбой о выявлении правомерности содержания его под стражей. | 
| The Ontario Divisional Court concluded that the distinction between foreign students and others in society is not based on national origin but residency in Ontario. | Окружной суд Онтарио пришел к мнению о том, что разграничение в обществе между зарубежными и иными учащимися проводится по признаку не национального происхождения, а постоянного проживания в Онтарио. | 
| OIOS believes that the coordinated implementation of divisional work plans needs to be strengthened. | УСВН считает необходимым обеспечить более скоординированное осуществление планов работы подразделений. | 
| Regarding succession planning, she elaborated on such measures as the rosters of pre-screened candidates for key positions; the Fund's annual rotation exercise; functional streams; and focused planning meetings with divisional managers to discuss anticipated retirements and staff movements. | Что касается планирования замещения кадров, она подробно остановилась на таких мерах, как реестры предварительно одобренных кандидатов на ключевые должности, процедура ежегодной ротации Фонда, определение должностных обязанностей и проведение с руководителями подразделений специальных совещаний по вопросам планирования для обсуждения прогнозируемых выходов в отставку и перемещений персонала. | 
| A newly created network of Divisional Coordinators includes representatives from each headquarters office who have the authority to make and/or facilitate decisions on organizational improvement issues. | Была создана новая сеть координаторов в отделах в составе представителей всех подразделений штаб-квартиры, которые уполномочены принимать и/или поддерживать решения по вопросам модернизации организационных структур. | 
| Strategic analysis and forecasting of emerging threats is done by a high-level police co-ordination body which is composed by the Chief of Cyprus Police, the Assistant Chief of Police (Operations) as well as all the Divisional and Unit Police Commanders. | Стратегический анализ и предсказание появляющихся угроз осуществляются полицейским координационным органом высокого уровня, который состоит из начальника кипрской полиции, помощника начальника полиции (операции), а также начальников всех полицейских отделов и подразделений. | 
| At the local levels, especially at the district and divisional levels, it is proposed that District Anti-Desertification Committees (DADCs) be constituted as subcommittees of the District Development Committees (DDC) structures. | На местном уровне, особенно на уровне округов и районов, предлагается создать окружные комитеты по борьбе с опустыниванием (ОКБО) в качестве подразделений окружных комитетов развития (ОКР). | 
| 8 Hostels for working women in Dhaka and four divisional towns accommodating 1,403 women. | строительство в Дакке и четырех областных городах 8 общежитий для работающих женщин, в которых проживают 1403 женщины; | 
| One stop crisis centres in each of the 7 divisional cities for providing medical services, legal support, shelter, and rehabilitation of women victims of violence have been set up. | В каждом из семи областных городов созданы комплексные кризисные центры для предоставления медицинских услуг, юридической поддержки, крова и реабилитации женщинам, пострадавшим от насилия. | 
| Women participation is relatively low in technical and vocational education and with a view to increasing their participation, three women polytechnic institutes at three divisional headquarters have been established. | Доля женщин в системе технического и профессионального образования сравнительно невелика; в целях ее увеличения созданы три женских политехнических института в трех областных центрах. | 
| Mentoring, advice and training the Sierra Leone Police Senior Command to conduct one inspection per month of Divisional and/or Regional Police Headquarters | Инструктирование, консультирование и обучение старшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам ежемесячного инспектирования областных и/или районных управлений полиции | 
| Of the 800 members of regional, area and Almaty and Astany town electoral commissions, 30 per cent are women, as are about 50 per cent of the members of divisional electoral commissions. | Из 800 членов областных, окружных, городов Алматы и Астаны избирательных комиссий женщин около 30%. | 
| In Myanmar, in accordance with the Union Judiciary Law (2000), the Supreme Court, State and Divisional Courts, District Courts, Township Courts and other courts subjected to law were formed. | В соответствии с Законом Союза о судах (2000 год) в Мьянме образованы Верховный суд, суды штатов и округов, районные суды, городские суды и другие предусмотренные этим Законом суды. | 
| The Ministry of Labour and Employment has set up five Technical Training Centres (TTCs) in divisional cities exclusively for women where 5,000 women trainees are enrolled every year. | Министерство труда и занятости сформировало в городах различных округов пять Центров технического обучения (ЦТО), предназначенных исключительно для женщин, куда ежегодно на учебу зачисляется 5000 женщин. | 
| Both Ministries have their management structures at Divisional (regional), district and sub-district levels, operating independently in their own respective spheres. | Оба министерства имеют органы управления на уровне областей (регионов), округов и подокругов, действующие независимо в своих соответствующих сферах. | 
| At the local levels, especially at the district and divisional levels, it is proposed that District Anti-Desertification Committees (DADCs) be constituted as subcommittees of the District Development Committees (DDC) structures. | На местном уровне, особенно на уровне округов и районов, предлагается создать окружные комитеты по борьбе с опустыниванием (ОКБО) в качестве подразделений окружных комитетов развития (ОКР). | 
| Divisional boards of education, in consultation with the Minister, can determine which of the Official Languages, as per the Official Languages Act, R.S.N.W.T. 1988, will be the language(s) of instruction in an education program. | Комиссии учебных округов в консультации с министром могут принимать решения о том, какой из официальных языков, предусмотренных Законом об официальных языках, СПЗСЗТ, 1996 год, будет использоваться в качестве языка обучения в рамках образовательной программы. |