| The responsibility for communicating information to staff on the implementation of the global field support strategy has been assigned to divisional directors and directors/chiefs of mission support. | Ответственность за распространение информации об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки среди персонала возложена на директоров отделов и директоров/начальников структур по поддержке миссий. |
| The work plans of the advisers are being increasingly integrated with either the divisional or thematic work plans of the entities. | Планы работы консультантов все чаще объединяются с планами работы отделов или тематическими планами работы учреждений. |
| Similarly, the Board found that fund-raising strategies at the divisional level were usually limited to informal meetings with donors and individual contacts between project managers and representatives of member States. | Точно так же Комиссия установила, что стратегии сбора средств на уровне отделов ограничиваются, как правило, проведением неофициальных встреч с донорами и личными контактами руководителей проектов и представителей государств-членов. |
| Incidentally, this idea of an employee survey designed as a catalyst for employee-management discussions at a divisional level has also been exported by Statistics Canada to other departments. | Кстати, эта идея проведения опроса персонала с целью стимулирования диалога между персоналом и руководством на уровне отделов была реализована Статистическим управлением Канады и в других департаментах. |
| In addition, divisional workplans are developed, monitored and reported on to the Directors of each Division. | Кроме того, обеспечиваются разработка планов работы на уровне отделов, контроль за их осуществлением и подготовка соответствующей отчетности, которая представляется директору каждого отдела. |
| The Ethics Office also participated in a panel discussion on accountability at the divisional staff retreat of the Information and External Relations Division held in December 2010. | Бюро по вопросам этики также участвовало в групповом обсуждении вопросов подотчетности на выездном мероприятии сотрудников Отдела информации и внешних сношений, проведенном в декабре 2010 года. |
| Issues discussed included indigenous and minority geographical names, the regional map, the divisional gazetteer and training courses. | На совещании обсуждались вопросы географических названий коренных народов и групп меньшинств, региональная карта, справочник географических названий Отдела и учебные курсы. |
| A new joint cooperation activity for the Divisional meeting to be held in New York on 20 August 2007 has been proposed by Indonesia including: | Для совещания Отдела, который предполагается провести в Нью-Йорке 20 августа 2007 года, Индонезия предложила новую форму совместного сотрудничества, в частности: |
| The investigation uncovered evidence that the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations and the Chief of Maintenance Services had committed several fraudulent acts and significantly abused tendering processes in connection with the construction of the DM 1.2 billion building. | В ходе расследования обнаружены факты, свидетельствующие о том, что начальник отдела служб аэропорта и работы терминала и начальник ремонтно-эксплуатационных служб совершили несколько актов мошенничества и допустили серьезные злоупотребления в процессе проведения торгов в связи со строительством здания стоимостью 1,2 млрд. немецких марок. |
| In addition, divisional workplans are developed, monitored and reported on to the Directors of each Division. | Кроме того, обеспечиваются разработка планов работы на уровне отделов, контроль за их осуществлением и подготовка соответствующей отчетности, которая представляется директору каждого отдела. |
| In 1998, Salvation Army's divisional commander from the Bahamas was made honorary liaison officer for UNHCR; | В 1998 году командир дивизии Армии спасения с Багамских островов стал почетным сотрудником по связи для УВКБ; |
| However, the divisional banner was retained. | Знамя дивизии было сохранено. |
| It is proposed to establish the post of Division Commander for the Divisional Headquarters in Kisangani at the D-2 level and to accommodate it against the D-2 level ex-Force Commander post. | Предлагается учредить на уровне Д2 должность командира дивизии в штабе дивизии в Кисангани и финансировать ее за счет ресурсов, предусмотренных для бывшей должности Командующего силами класса Д2. |
| The enemy was stopped by the divisional together with parts of the 23rd Fortified Region and supported by the Northern Fleet and the approaching 52nd Rifle Division at the Turn of River West Face (see "Valley of Glory"). | Враг был остановлен частями дивизии совместно с частями 23-го укрепрайона и при поддержке кораблей Северного Флота а также подошедшей 52-й стрелковой дивизии на рубеже реки Западная Лица (см. |
| The Supreme Command of the 3rd Partisan Corps, composed of 27th, 28th and 53rd Division, ordered immediate attack on the Ustashe stronghold or the divisional headquarters would be considered responsible. | Верховное командование З-го армейского корпуса НОАЮ, под контролем которого были 27-я, 28-я и 53-я дивизии, отдало приказ о немедленном штурме города Оджак или уничтожении штаб-квартиры армии Независимого государства Хорватия. |
| 20 police officers, including 1 divisional commissioner and 2 inspectors; | 20 полицейских, в том числе 1 дивизионный комиссар и 2 инспектора; |
| For instance a divisional headquarters is divided into a GS branch as an AQ branch, each headed by a Colonel and is responsible for operations & training and administration & logistics respectively. | Например, дивизионный штаб имеет 2 отделения: GS и AG, каждое возглавляется полковником и несет ответственность за операции и обучение и администрации и логистики соответственно. |
| Divisional VP of all North America. | Дивизионный вице президент всей северной Америки. |
| In 1890 the Maroochy Divisional Board was established. | В 1890 году Дивизионный Совет Марочи был установлен. |
| Administrative and financial powers of the former divisional offices have been, by and large, delegated to the district level. | В общем и целом административные и финансовые полномочия бывших органов окружной власти делегированы районным структурам. |
| The author had applied for review of the Board's decision to the Divisional Court of Ontario, which dismissed his application. | Автор обратился с требованием о пересмотре решения Управления в окружной суд провинции Онтарио, который отклонил его ходатайство. |
| The Divisional Consultation Forum takes place 4 times each year; | Окружной консультационный форум проводится четыре раза в год; |
| Further, counsel submits that the authors were not parties to the application for judicial review made by the Nigerian Canadian Association to the Ontario Divisional Court. | Кроме того, адвокат утверждает, что авторы не являются участниками процесса в связи с ходатайством о судебном пересмотре, с которым Нигерийско-канадская ассоциация обратилась в окружной суд Онтарио. |
| Ontario Divisional Court ruled that the issue in the case was not just the matter of a minority language or the question of minority instruction. | Окружной суд Онтарио постановил, что в данном деле проблема состоит не только в вопросе о языке меньшинства или в вопросе о преподавании на языке меньшинства. |
| OIOS believes that the coordinated implementation of divisional work plans needs to be strengthened. | УСВН считает необходимым обеспечить более скоординированное осуществление планов работы подразделений. |
| The OMP reporting process was streamlined in 1999, which has reduced the time devoted to group assessment of divisional performance while strengthening UNICEF capacity for targeted and efficient analysis. | В 1999 году был рационализирован процесс отчетности о выполнении ПУДО, что позволило сократить количество времени, затрачиваемого на групповую оценку деятельности подразделений и при этом укрепить способность ЮНИСЕФ проводить более целенаправленный и эффективный анализ. |
| However, the evaluation also pointed out that synergies across divisional and organizational boundaries needed further improvement. | Вместе с тем по итогам оценки был сделан вывод о том, что необходимо добиваться большей согласованности усилий различных структурных подразделений и организаций. |
| In addition, two battalions positioned in Kinshasa and Kisangani will act as force and divisional reserves, respectively. | Кроме того, два батальона, расквартированные в Киншасе и Кисангани, будут выполнять роль оперативных и резервных подразделений дивизии, соответственно. |
| Regarding succession planning, she elaborated on such measures as the rosters of pre-screened candidates for key positions; the Fund's annual rotation exercise; functional streams; and focused planning meetings with divisional managers to discuss anticipated retirements and staff movements. | Что касается планирования замещения кадров, она подробно остановилась на таких мерах, как реестры предварительно одобренных кандидатов на ключевые должности, процедура ежегодной ротации Фонда, определение должностных обязанностей и проведение с руководителями подразделений специальных совещаний по вопросам планирования для обсуждения прогнозируемых выходов в отставку и перемещений персонала. |
| 18 Day Care Centres in Dhaka and five other divisional towns. | создание 18 центров дневного ухода за детьми в Дакке и еще в пяти областных центрах; |
| One stop crisis centres in each of the 7 divisional cities for providing medical services, legal support, shelter, and rehabilitation of women victims of violence have been set up. | В каждом из семи областных городов созданы комплексные кризисные центры для предоставления медицинских услуг, юридической поддержки, крова и реабилитации женщинам, пострадавшим от насилия. |
| Women participation is relatively low in technical and vocational education and with a view to increasing their participation, three women polytechnic institutes at three divisional headquarters have been established. | Доля женщин в системе технического и профессионального образования сравнительно невелика; в целях ее увеличения созданы три женских политехнических института в трех областных центрах. |
| Basic Education with skill training is being provided to 0.2 million children and adolescents in six divisional cities under Basic Education for Hard to Reach Urban Working Children Project, 60 percent of which are girls. | в рамках проекта "Базовое образование для работающих детей в труднодоступных городских районах" начальное образование и профессиональную подготовку получают 0,2 млн. детей и подростков в шести областных городах; 60 процентов из них составляют девочки; |
| Of the 800 members of regional, area and Almaty and Astany town electoral commissions, 30 per cent are women, as are about 50 per cent of the members of divisional electoral commissions. | Из 800 членов областных, окружных, городов Алматы и Астаны избирательных комиссий женщин около 30%. |
| The Directive sets out procedures for a consultation process at Garda District, Divisional and National level. | в директиве определены процедуры проведения консультаций на уровне полицейских районов, округов и на национальном уровне. |
| The courts are empowered the power to adjudicate criminal and civil cases and Supreme Court, State or Divisional Courts and District Courts are conferred jurisdiction of appeals and revisions on the decisions, judgments and orders of the lower courts. | Суды наделены полномочиями выносить решения по уголовным и гражданским делам, а Верховный суд, суды штатов или округов, а также районные суды рассматривают апелляции и проводят пересмотр решений, постановлений и распоряжений судов низшей инстанции. |
| The Ministry of Labour and Employment has set up five Technical Training Centres (TTCs) in divisional cities exclusively for women where 5,000 women trainees are enrolled every year. | Министерство труда и занятости сформировало в городах различных округов пять Центров технического обучения (ЦТО), предназначенных исключительно для женщин, куда ежегодно на учебу зачисляется 5000 женщин. |
| By 1879, almost all of Queensland was under some form of local administration, either as a municipality under the Local Government Act 1878, or as a division under the Divisional Boards Act 1879. | К 1879 году почти все районы Квинсленда находились под управлением какого-либо органа местного самоуправления будь то в качестве муниципалитетов, учреждённых согласно Закону о местном самоуправлении 1878 года, или округов, учреждённых согласно Закону об окружном правлении 1879 года. |
| At the local levels, especially at the district and divisional levels, it is proposed that District Anti-Desertification Committees (DADCs) be constituted as subcommittees of the District Development Committees (DDC) structures. | На местном уровне, особенно на уровне округов и районов, предлагается создать окружные комитеты по борьбе с опустыниванием (ОКБО) в качестве подразделений окружных комитетов развития (ОКР). |