The work plans of the advisers are being increasingly integrated with either the divisional or thematic work plans of the entities. | Планы работы консультантов все чаще объединяются с планами работы отделов или тематическими планами работы учреждений. |
For the most part, the activities described within the divisional programmes of action will in general be implemented through the use of regular and field programme resources. | В большинстве своем мероприятия, описание которых приводится в программах действий отделов, будут в целом финансироваться за счет ресурсов регулярной программы и программ на местах. |
(e) Require divisional directors to take corrective action where field representatives fail to submit annual programme performance reviews for regional and country programmes to the UNODC Programme Review Committee, so that progress is subject to challenge; | ё) потребовало, чтобы директора отделов принимали коррективные меры в тех случаях, когда представители на местах не представляют Комитету по обзору программы ЮНОДК ежегодные обзоры осуществления программ в отношении региональных и страновых программ, с тем чтобы можно было осуществить оценку такого прогресса; |
Funds have been allocated for staff training in the Divisional budgets of each UNEP Division for 2008-2009. | В бюджетах каждого из отделов ЮНЕП на 2008 - 2009 годы выделены средства на профессиональную подготовку сотрудников. |
A draft corporate balanced score card has been mapped and divisional scorecards are being engineered based on the corporate one. | Составлен проект корпоративного «учетного табеля», на основе которого в настоящее время разрабатываются «учетные табели» отделов. |
Issues discussed included indigenous and minority geographical names, the regional map, the divisional gazetteer and training courses. | На совещании обсуждались вопросы географических названий коренных народов и групп меньшинств, региональная карта, справочник географических названий Отдела и учебные курсы. |
In addition to accounting functions, I supervised the Head of Information Technology and the Divisional Secretary. | Наряду с выполнением бухгалтерских функций я осуществлял надзор за работой руководителя Службы информационной технологии и секретаря Отдела. |
(a) The eleventh Divisional meeting held in Kuala Lumpur on 16 and 17 October 2003; | а) одиннадцатое совещание Отдела было проведено в Куала-Лумпуре 16 и 17 октября 2003 года; |
The appeal also suggested the reorganization of its divisional structure by splitting the two transregional "mega divisions", the Asia and Pacific Division and the Europe and Americas Division, as well as by creating a new Division, a Policy Planning and Mediation Support Division. | Кроме того, в этом призыве содержалось предложение реорганизовать структуру отделов Департамента, разделив два его крупных трансрегиональных отдела - Отдел Азии и Тихого океана и Отдел Европы и Северной и Южной Америки, а также создав новый отдел - Отдел планирования политики и поддержки посредничества. |
Other activities of the Division included work on indigenous and minority group geographical names, the regional map and the divisional gazetteer. | Среди других видов деятельности Отдела была упомянута работа над составлением перечня географических названий, используемых коренным населением и группами этнических меньшинств, работа по составлению региональных карт и отдельского справочника географических названий. |
The creation of the divisional headquarters has been necessitated by the increased span of command. | Необходимость создания штаба дивизии была обусловлена расширением структуры командования. |
In accordance with article 86 of Additional Protocol I of the Geneva conventions of 1949 legal advisers are present in the Swedish Armed Forces from the divisional level up to the Supreme Commander. | В соответствии со статьей 86 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 года в шведских вооруженных силах на уровне от дивизии до Верховного главнокомандующего имеются юрисконсульты. |
In addition, the personnel of the present MONUC force headquarters will be reduced by approximately one third, as the majority of the operational responsibilities will be devolved to the divisional headquarters. | Кроме того, примерно на одну треть сократится численность нынешнего штаба Сил МООНДРК, поскольку бόльшая часть функций, связанных с оперативной деятельностью, будет передана в штаб дивизии. |
Divisional losses were heavy. | Потери дивизии были тяжёлыми. |
He was detained in the Mid-Western Divisional headquarters (Immamnagar Barracks), and held incommunicado without being informed of the reasons for his arrest or the charges against him. | Он содержался под стражей без связи с внешним миром в расположении Среднезападной дивизии (казарма Иммамнагар) и не был проинформирован о причинах ареста или о предъявляемых ему обвинениях. |
20 police officers, including 1 divisional commissioner and 2 inspectors; | 20 полицейских, в том числе 1 дивизионный комиссар и 2 инспектора; |
For instance a divisional headquarters is divided into a GS branch as an AQ branch, each headed by a Colonel and is responsible for operations & training and administration & logistics respectively. | Например, дивизионный штаб имеет 2 отделения: GS и AG, каждое возглавляется полковником и несет ответственность за операции и обучение и администрации и логистики соответственно. |
Divisional VP of all North America. | Дивизионный вице президент всей северной Америки. |
In 1890 the Maroochy Divisional Board was established. | В 1890 году Дивизионный Совет Марочи был установлен. |
When dealing with cases where children and young persons are suspected of having committed an offence, the police make certain that the parents or guardians as well as the divisional police commander are promptly informed. | В том случае, когда имеются подозрения в том, что дети или подростки совершили правонарушение, полиция должна своевременно поставить об этом в известность как родителей или опекунов таких детей, так и начальника окружной полиции. |
Further, counsel submits that the authors were not parties to the application for judicial review made by the Nigerian Canadian Association to the Ontario Divisional Court. | Кроме того, адвокат утверждает, что авторы не являются участниками процесса в связи с ходатайством о судебном пересмотре, с которым Нигерийско-канадская ассоциация обратилась в окружной суд Онтарио. |
2.4 The hearing was held on 19 January 1990, and the decision and order to dismiss the claim were issued on 28 March 1990. The appeal was heard and dismissed by the Divisional Court on 18 January 1991; no order as to costs was issued. | 2.4 Слушание состоялось 19 января 1990 года, а соответствующее решение и распоряжение об отклонении претензии были изданы 28 марта 1990 года. 18 января 1991 года окружной суд заслушал и отклонил поданную в этой связи апелляцию; никакого решения о покрытии судебных издержек суд при этом не выносил. |
Following committal, the fugitive has 15 days to appeal against the District Judge's decision to commit him by applying to the Divisional Court for a writ of habeas corpus. | После завершения слушаний скрывающееся от правосудия лицо может в течение 15 дней обжаловать решение районного судьи о заключении его под стражу, подав апелляцию в Окружной суд с просьбой о выявлении правомерности содержания его под стражей. |
Present post: Regional Director of Public Health, Governorate of Bin Arus. Previous posts: Divisional Pharmacist Inspector; Regional Pharmacist Inspector; Private Dispensary Pharmacist; Chief Laboratory Pharmacist and Pharmacist, Central Pharmacy of Tunisia. | Занимаемая должность: региональный директор по общественному здравоохранению, провинция Бин-Арус. Предыдущие должности: окружной инспектор-фармацевт; региональный инспектор-фармацевт; фармацевт в частной аптеке; начальник фармацевтической лаборатории и фармацевт, центральная аптека Туниса. |
Office management plans at regional and headquarters divisional levels provide the basis for allocating human, financial and management resources in line with the focus areas and performance standards of the MTSP. | Планы управленческой деятельности на уровне региональных подразделений и штаб-квартиры служат основой для выделения людских, финансовых и управленческих ресурсов по приоритетным областям в соответствии с содержащимися в ССП нормативными показателями деятельности. |
Pillar 7: Developing an Integrated Development Structure at the Divisional Level | Принцип 7: Создание интегрированной структуры развития на уровне подразделений |
Influences upon capital budgeting decisions exerted by senior central and divisional management in large UK companies, 1986. | Влияние на решения о бюджетировании капиталовложений, оказываемые центральным руководством и руководителями подразделений в крупных британских компаниях, 1986. |
A newly created network of Divisional Coordinators includes representatives from each headquarters office who have the authority to make and/or facilitate decisions on organizational improvement issues. | Была создана новая сеть координаторов в отделах в составе представителей всех подразделений штаб-квартиры, которые уполномочены принимать и/или поддерживать решения по вопросам модернизации организационных структур. |
Divisional commanders are on notice to reduce knife crime. | Руководители подразделений получили указание сократить преступления с холодным оружием. |
One stop crisis centres in each of the 7 divisional cities for providing medical services, legal support, shelter, and rehabilitation of women victims of violence have been set up. | В каждом из семи областных городов созданы комплексные кризисные центры для предоставления медицинских услуг, юридической поддержки, крова и реабилитации женщинам, пострадавшим от насилия. |
Basic Education with skill training is being provided to 0.2 million children and adolescents in six divisional cities under Basic Education for Hard to Reach Urban Working Children Project, 60 percent of which are girls. | в рамках проекта "Базовое образование для работающих детей в труднодоступных городских районах" начальное образование и профессиональную подготовку получают 0,2 млн. детей и подростков в шести областных городах; 60 процентов из них составляют девочки; |
There are 3 Divisional hospitals, 3 specialized hospitals, 16 Sub-divisional hospitals, 3 area hospitals, 1 private hospital, 77 Health centres, 104 nursing stations and 3 Old people's homes. | Всего насчитываются три таких областных больницы, три специализированных больницы, 16 территориальных больниц, три окружные больницы, одна частная больница, 77 медицинских центров, 104 медпункта и три дома для престарелых. |
There are six divisional safe homes run by the Department of Social Service (DSS) for adolescent girls, women victims and witnesses. | В областных центрах созданы шесть безопасных убежищ, находящихся в ведении ДСО, для девочек-подростков, пострадавших женщин и свидетелей. |
Of the 800 members of regional, area and Almaty and Astany town electoral commissions, 30 per cent are women, as are about 50 per cent of the members of divisional electoral commissions. | Из 800 членов областных, окружных, городов Алматы и Астаны избирательных комиссий женщин около 30%. |
The courts are empowered the power to adjudicate criminal and civil cases and Supreme Court, State or Divisional Courts and District Courts are conferred jurisdiction of appeals and revisions on the decisions, judgments and orders of the lower courts. | Суды наделены полномочиями выносить решения по уголовным и гражданским делам, а Верховный суд, суды штатов или округов, а также районные суды рассматривают апелляции и проводят пересмотр решений, постановлений и распоряжений судов низшей инстанции. |
The Ministry of Labour and Employment has set up five Technical Training Centres (TTCs) in divisional cities exclusively for women where 5,000 women trainees are enrolled every year. | Министерство труда и занятости сформировало в городах различных округов пять Центров технического обучения (ЦТО), предназначенных исключительно для женщин, куда ежегодно на учебу зачисляется 5000 женщин. |
Both Ministries have their management structures at Divisional (regional), district and sub-district levels, operating independently in their own respective spheres. | Оба министерства имеют органы управления на уровне областей (регионов), округов и подокругов, действующие независимо в своих соответствующих сферах. |
At the local levels, especially at the district and divisional levels, it is proposed that District Anti-Desertification Committees (DADCs) be constituted as subcommittees of the District Development Committees (DDC) structures. | На местном уровне, особенно на уровне округов и районов, предлагается создать окружные комитеты по борьбе с опустыниванием (ОКБО) в качестве подразделений окружных комитетов развития (ОКР). |
Divisional boards of education, in consultation with the Minister, can determine which of the Official Languages, as per the Official Languages Act, R.S.N.W.T. 1988, will be the language(s) of instruction in an education program. | Комиссии учебных округов в консультации с министром могут принимать решения о том, какой из официальных языков, предусмотренных Законом об официальных языках, СПЗСЗТ, 1996 год, будет использоваться в качестве языка обучения в рамках образовательной программы. |