(c) Performance Appraisal Reviews for all representatives and staff at the P-5 level and above should have been completed and submitted to the Department of Human Resources, through the divisional focal points, for review at the Senior Management Review Group. | с) обзоры результатов служебной аттестации всех представителей и сотрудников уровня Р-5 и выше должны были быть завершены и представлены в Департамент людских ресурсов через координационные подразделения отделов для анализа Группе по проверке старшего управленческого персонала. |
Any recommendation to redistribute resources between PSBs would only be put to the Commission after having consulted the relevant Divisional Directors. | Любая рекомендация о перераспределении ресурсов между ОВО должна направляться в Комиссию после консультации с директорами соответствующих отделов. |
The Committee, which meets weekly, is composed of the Executive Director, the Deputy Executive Director and the four Divisional Directors. | В состав этого Комитета, заседающего раз в неделю, входят Директор-исполнитель, заместитель Директора-исполнителя и четыре руководителя отделов. |
Operations management is conducted largely at the divisional level; however, the integration, coordination and monitoring/reporting of routine activity are ad hoc, and no capacity exists to manage or monitor day-to-day operations at the corporate level. | Управление операциями, как правило, осуществляется на уровне отделов; вместе с тем мероприятия по вопросам интеграции, координации и наблюдения/отчетности о текущей деятельности носят разовый характер, и не имеется возможностей для управления повседневными операциями и надзора за ними на общеорганизационном уровне. |
Integrated Management on Childhood Illnesses (IMCI) trainings have been conducted at Divisional and Sub divisional level to improve the health standards of children. | На уровне отделов и подотделов ведется обучение Интегрированному ведению болезней детского возраста (ИВБДВ), что позволяет улучшить стандарты охраны здоровья детей. |
The strategic framework is used, in turn, as a tool for reporting on the formal subprogramme (divisional) work to the governing Board. | При этом стратегические рамки используются в качестве инструмента отчетности перед Советом по торговле и развитию касательно формальных аспектов работы Отдела в рамках подпрограммы. |
With regard to the former, some participants emphasized the urgent need for the appointment of a divisional director, and asked the secretariat for an update on the process of filling the post. | В связи с первым вопросом некоторые участники подчеркнули безотлагательную необходимость назначения директора отдела и обратились к секретариату с просьбой представить обновленную информацию о процессе заполнения этой должности. |
According to the Commissioner of Police, all cells are regularly visited by the police district officer and annually by the divisional officer. | По утверждению комиссара полиции, все камеры регулярно посещаются начальником районного отделения и раз в год - начальником отдела. |
The Divisional Manager is also facing criminal charges (see para. 22). | Руководитель отдела ожидает также предъявления уголовных обвинений (см. пункт 22). |
Considering that there are currently 9 major systems to which the Information and Technology Unit of the Administrative Services Division has to provide support, including about 22 different thematic or divisional web pages and the Intranet, the resources provided to the Unit are insufficient. | Учитывая, что в настоящее время имеется девять основных систем, которые обязана обслуживать Группа по информации и технологиям Отдела административного обслуживания, включая 22 различные по тематике и принадлежащие различным отделам веб-страницы и Интранет, ресурсы, выделяемые Группе, представляются недостаточными. |
The creation of the divisional headquarters has been necessitated by the increased span of command. | Необходимость создания штаба дивизии была обусловлена расширением структуры командования. |
From 1956 to 1980 Bastian served in the Bundeswehr, retiring as a divisional commander with the rank of Major General. | С 1956 по 1980 гг. служил в бундесвере, ушёл в отставку в звании генерал-майора с должности командира дивизии. |
In addition, the personnel of the present MONUC force headquarters will be reduced by approximately one third, as the majority of the operational responsibilities will be devolved to the divisional headquarters. | Кроме того, примерно на одну треть сократится численность нынешнего штаба Сил МООНДРК, поскольку бόльшая часть функций, связанных с оперативной деятельностью, будет передана в штаб дивизии. |
Force deployment will be concentrated in the east of the country, with the deployment of three (including two additional) brigade-sized contingents to the east and the establishment of a divisional headquarters in Kisangani. | МООНДРК сконцентрирует свои силы на востоке страны, где будут дислоцированы три (включая два дополнительных) контингента численностью до бригады и в Кисангани будет развернут штаб дивизии. |
The enemy was stopped by the divisional together with parts of the 23rd Fortified Region and supported by the Northern Fleet and the approaching 52nd Rifle Division at the Turn of River West Face (see "Valley of Glory"). | Враг был остановлен частями дивизии совместно с частями 23-го укрепрайона и при поддержке кораблей Северного Флота а также подошедшей 52-й стрелковой дивизии на рубеже реки Западная Лица (см. |
20 police officers, including 1 divisional commissioner and 2 inspectors; | 20 полицейских, в том числе 1 дивизионный комиссар и 2 инспектора; |
For instance a divisional headquarters is divided into a GS branch as an AQ branch, each headed by a Colonel and is responsible for operations & training and administration & logistics respectively. | Например, дивизионный штаб имеет 2 отделения: GS и AG, каждое возглавляется полковником и несет ответственность за операции и обучение и администрации и логистики соответственно. |
Divisional VP of all North America. | Дивизионный вице президент всей северной Америки. |
In 1890 the Maroochy Divisional Board was established. | В 1890 году Дивизионный Совет Марочи был установлен. |
Administrative and financial powers of the former divisional offices have been, by and large, delegated to the district level. | В общем и целом административные и финансовые полномочия бывших органов окружной власти делегированы районным структурам. |
The divisional superintendent accompanying the Special Rapporteur's delegation showed him a letter from the Secretary of the Office of the President asking all authorities to grant the mission all necessary aid, including access to places of detention. | Окружной комиссар, сопровождавший группу Специального докладчика, показал ему письмо секретаря Президента Республики, в котором всем компетентным властям предлагалось оказывать миссии всю необходимую помощь, включая обеспечение доступа ко всем местам лишения свободы. |
The author had applied for review of the Board's decision to the Divisional Court of Ontario, which dismissed his application. | Автор обратился с требованием о пересмотре решения Управления в окружной суд провинции Онтарио, который отклонил его ходатайство. |
Ontario Divisional Court ruled that the issue in the case was not just the matter of a minority language or the question of minority instruction. | Окружной суд Онтарио постановил, что в данном деле проблема состоит не только в вопросе о языке меньшинства или в вопросе о преподавании на языке меньшинства. |
Following committal, the fugitive has 15 days to appeal against the District Judge's decision to commit him by applying to the Divisional Court for a writ of habeas corpus. | После завершения слушаний скрывающееся от правосудия лицо может в течение 15 дней обжаловать решение районного судьи о заключении его под стражу, подав апелляцию в Окружной суд с просьбой о выявлении правомерности содержания его под стражей. |
At the operational level, there are many examples of CREUMHS's successful engagement with civil society and UNEP's divisional programs. | Что касается деятельности оперативного характера, то имеется много примеров успешного участия Ассоциации в реализации программ гражданского общества и различных подразделений ЮНЕП. |
Office management plans at regional and headquarters divisional levels provide the basis for allocating human, financial and management resources in line with the focus areas and performance standards of the MTSP. | Планы управленческой деятельности на уровне региональных подразделений и штаб-квартиры служат основой для выделения людских, финансовых и управленческих ресурсов по приоритетным областям в соответствии с содержащимися в ССП нормативными показателями деятельности. |
Costs related to those sources make up the largest segments of the PFP cost structure, and would be reviewed as part of the ongoing reviews of divisional efficiency and effectiveness. | Затраты на них представляют самую большую статью в структуре расходов Отдела, и они будут проверены в рамках текущей работы по оценке эффективности и результативности структурных подразделений. |
Because I was back in Langley for a Divisional Directors meeting. | Потому что я была в "Лэнгли" на собрании глав подразделений. |
At the local levels, especially at the district and divisional levels, it is proposed that District Anti-Desertification Committees (DADCs) be constituted as subcommittees of the District Development Committees (DDC) structures. | На местном уровне, особенно на уровне округов и районов, предлагается создать окружные комитеты по борьбе с опустыниванием (ОКБО) в качестве подразделений окружных комитетов развития (ОКР). |
With a view to increasing women participation, three women polytechnic institutes at three divisional headquarters have been established. | В целях расширения участия женщин созданы три женских политехнических института в трех областных центрах. |
8 Hostels for working women in Dhaka and four divisional towns accommodating 1,403 women. | строительство в Дакке и четырех областных городах 8 общежитий для работающих женщин, в которых проживают 1403 женщины; |
Mentoring, advice and training the Sierra Leone Police Senior Command to conduct one inspection per month of Divisional and/or Regional Police Headquarters | Инструктирование, консультирование и обучение старшего командного состава полиции Сьерра-Леоне по вопросам ежемесячного инспектирования областных и/или районных управлений полиции |
Since 2009, IC has organized public sensitization meetings and trainings in divisional and district towns. 2,299 designated officers received training on RIA by the IC. | С 2009 года КИ организует мероприятия по повышению осведомленности населения и проводит соответствующую подготовку в областных и окружных городах. 2299 отобранных должностных лиц прошли подготовку по вопросам ЗПИ, организованную КИ. |
Of the 800 members of regional, area and Almaty and Astany town electoral commissions, 30 per cent are women, as are about 50 per cent of the members of divisional electoral commissions. | Из 800 членов областных, окружных, городов Алматы и Астаны избирательных комиссий женщин около 30%. |
The Ministry of Labour and Employment has set up five Technical Training Centres (TTCs) in divisional cities exclusively for women where 5,000 women trainees are enrolled every year. | Министерство труда и занятости сформировало в городах различных округов пять Центров технического обучения (ЦТО), предназначенных исключительно для женщин, куда ежегодно на учебу зачисляется 5000 женщин. |
In Mannar district, out of 5 Divisional Secretariat (D.S.) divisions only one was enumerated partially. | В округе Манар из пяти округов окружных секретариатов (ОС) только в одном была проведана частичная перепись. |
By 1879, almost all of Queensland was under some form of local administration, either as a municipality under the Local Government Act 1878, or as a division under the Divisional Boards Act 1879. | К 1879 году почти все районы Квинсленда находились под управлением какого-либо органа местного самоуправления будь то в качестве муниципалитетов, учреждённых согласно Закону о местном самоуправлении 1878 года, или округов, учреждённых согласно Закону об окружном правлении 1879 года. |
At the local levels, especially at the district and divisional levels, it is proposed that District Anti-Desertification Committees (DADCs) be constituted as subcommittees of the District Development Committees (DDC) structures. | На местном уровне, особенно на уровне округов и районов, предлагается создать окружные комитеты по борьбе с опустыниванием (ОКБО) в качестве подразделений окружных комитетов развития (ОКР). |
Divisional boards of education, in consultation with the Minister, can determine which of the Official Languages, as per the Official Languages Act, R.S.N.W.T. 1988, will be the language(s) of instruction in an education program. | Комиссии учебных округов в консультации с министром могут принимать решения о том, какой из официальных языков, предусмотренных Законом об официальных языках, СПЗСЗТ, 1996 год, будет использоваться в качестве языка обучения в рамках образовательной программы. |