| Rotation involves primarily divisional directors and their deputies. | Практика ротации распространяется главным образом на директоров отделов и их заместителей. |
| Financial accounting and reporting on the subprogramme are based on divisional budgets and expenditures. | Финансовый учет и отчетность в рамках подпрограммы основываются на бюджетах и расходах отделов. |
| The Department of Economic and Social Affairs has also established Department-wide task forces to support intergovernmental processes that cut across the thematic focus of their divisional work programme. | Департамент по экономическим и социальным вопросам также создал общедепартаментские целевые группы для оказания поддержки межправительственным процессам, которые затрагивают тематическую направленность программ работы отделов. |
| As said before, consolidating small individual projects within thematic and divisional programmes would streamline the substantive work and enhance the delivery of assistance provided by UNCTAD. | Как было отмечено выше, объединение мелких индивидуальных проектов в рамках тематических программ и программ отделов могло бы оптимизировать работу по существу и повысить эффективность помощи, оказываемой ЮНКТАД. |
| The latter include divisional and branch heads as well as the Chief Statistician and his six immediate assistants. | В последнюю группу входят руководители отделов и отделений, а также Главный статистик и его шесть непосредственных помощников. |
| The Training Committee is made up of a dozen divisional heads and represents all areas of Statistics Canada. | Комитет по вопросам профессиональной подготовки состоит из десятка руководителей отделов и представляет все направления работы Статистического управления Канады. |
| The aggregate of the "divisional chiefs' commitment" was some $509.8 million. | Совокупный объем "обязательства начальников отделов" составил около 509,8 млн. долл. США. |
| The Chairperson commented on discussions at the twenty-second session of UNGEGN with respect to country and divisional reports. | Председатель прокомментировала итоги обсуждений, состоявшихся на двадцать второй сессии ГЭГНООН, в связи с докладами стран и отделов. |
| Advisers are being increasingly integrated into divisional or thematic work programmes. | Консультанты все шире включаются в программы работы отделов или программы работы по конкретным темам. |
| When not fully committed to field advisory missions, they are being asked to help achieve divisional objectives. | В тех случаях, когда они не в полной мере задействованы в полевых консультативных миссиях, к ним обращаются с просьбами оказать помощь в достижении целей отделов. |
| The authority to manage consultants is delegated to heads of office and divisional directors, who are accountable for their areas of work. | Полномочия по привлечению консультантов делегированы руководителям отделений и директорам отделов, которые отвечают за свое направление работы. |
| The Commissioner-General of UNRWA is ultimately responsible for the implementation of the recommendations, in conjunction with the divisional directors. | Ответственность за выполнение рекомендаций несет Генеральный комиссар БАПОР совместно с директорами отделов. |
| The Department envisaged using divisional business plans as the framework for regular assessment of progress achieved in implementing the restructuring objectives. | Департамент предусматривал использование планов практической работы отделов как основы для регулярной оценки прогресса, достигнутого в осуществлении целей реорганизации. |
| The project board comprises divisional directors and field representatives and is chaired by the Deputy Executive Director, Management. | В состав совета по проекту входят директоры отделов и представители периферийных отделений, а функции председателя выполняет заместитель Директора-исполнителя по вопросам управления. |
| In addition, HIV counselling and testing is available at all divisional hospitals and at most of the sub-divisional hospitals. | Кроме того, во всех больницах отделов и большинстве больниц подотделов осуществляется консультирование и тестирование на ВИЧ. |
| All Health Centres and Nursing Stations have to send the clients to sub-divisional or divisional hospitals. | Все медицинские центры и медицинские пункты должны направлять пациентов в больницы отделов или подотделов. |
| This short term presence will also help to channel relevant divisional expertise into the planning processes (see section E below). | Такое краткосрочное присутствие также поможет подключить к процессу планирования экспертов из соответствующих отделов (см. раздел Е ниже). |
| The responsibility for communicating information to staff on the implementation of the global field support strategy has been assigned to divisional directors and directors/chiefs of mission support. | Ответственность за распространение информации об осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки среди персонала возложена на директоров отделов и директоров/начальников структур по поддержке миссий. |
| A glance at the themes of various divisional flagship reports does not show strong thematic cross-fertilization between the TDR and other reports. | Анализ тем основных докладов других отделов говорит об отсутствии тесной тематической корреляции между ними и ДТР. |
| Following the appointment of two new directors in 2011, CIO was called upon to support the divisional staff in adopting a more effective communications culture. | После назначения двух новых директоров в 2011 году СИО было предложено оказать сотрудникам соответствующих отделов помощь в формировании более эффективной культуры коммуникации. |
| The Trust Funds Unit also prepares a quarterly report on trust fund activities for the Executive Secretary, with circulation to all divisional heads. | Помимо этого, Группа по целевым фондам готовит для Исполнительного секретаря ежеквартальный отчет о деятельности целевых фондов, распространяемый среди всех руководителей отделов. |
| The same scheme exists for the level immediately above that of divisional directors - the 13 so-called directors-general. | Подобный механизм существует и для сотрудников на должностях чуть выше уровня директоров отделов - 13 так называемых генеральных директоров. |
| Therefore, ECLAC accepts recommendations (a) and (b) and will put in place mechanisms at the divisional level to improve clearance procedures. | Поэтому ЭКЛАК принимает рекомендации (а) и (Ь) и создаст соответствующие механизмы на уровне отделов в целях улучшения процедур контроля. |
| The representative also stated that the need for additional guidelines pertained to internal divisional work processes and were aimed at ensuring greater consistency and transparency in the Department's work. | Представитель УСВН также заявил, что дополнительные руководящие указания требуются в связи с внутренними рабочими процедурами отделов и призваны обеспечить больше последовательности и транспарентности в работе Департамента. |
| The work plans of the advisers are being increasingly integrated with either the divisional or thematic work plans of the entities. | Планы работы консультантов все чаще объединяются с планами работы отделов или тематическими планами работы учреждений. |