Английский - русский
Перевод слова Divisional
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Divisional - Подразделений"

Примеры: Divisional - Подразделений
The Office has developed a quarterly management financial report and supporting analysis for distribution to its regional bureaux and divisional directors. Управление разработало ежеквартальный финансовый отчет для руководства и вспомогательную аналитическую документацию для директоров региональных бюро и подразделений.
This format may be equally useful for regional bureaux and divisional directors. Такой формат может быть в равной степени полезен для руководителей региональных бюро и подразделений.
All other changes were limited in nature and consisted of minor modifications in the responsibilities of some divisional units. Все другие изменения носили ограниченный характер и представляли собой незначительный пересмотр обязанностей некоторых подразделений в отделах.
OIOS believes that the coordinated implementation of divisional work plans needs to be strengthened. УСВН считает необходимым обеспечить более скоординированное осуществление планов работы подразделений.
The Decision Record is directly used to set the program and divisional budgets for the next fiscal year. Протокол решений используется непосредственно для формирования программного бюджета и бюджета подразделений на следующий финансовый год.
At the operational level, there are many examples of CREUMHS's successful engagement with civil society and UNEP's divisional programs. Что касается деятельности оперативного характера, то имеется много примеров успешного участия Ассоциации в реализации программ гражданского общества и различных подразделений ЮНЕП.
The OMP reporting process was streamlined in 1999, which has reduced the time devoted to group assessment of divisional performance while strengthening UNICEF capacity for targeted and efficient analysis. В 1999 году был рационализирован процесс отчетности о выполнении ПУДО, что позволило сократить количество времени, затрачиваемого на групповую оценку деятельности подразделений и при этом укрепить способность ЮНИСЕФ проводить более целенаправленный и эффективный анализ.
One of the most positive results of this committee work is that, over the years, these committees have reinforced a culture of working to achieve corporate objectives rather than individual divisional needs. Одним из наиболее позитивных результатов такой работы комитетов является то, что с течением лет с их помощью была создана организационная культура, способствующая достижению корпоративных целей, а не удовлетворению нужд отдельных подразделений.
The team spent some time attempting to reconcile the responsibilities of the various divisional units, as described in executive directives during 1996, with the staffing table on the one hand and the organizational chart on the other. Группа затратила определенное время, пытаясь установить, насколько обязанности различных подразделений в отделах, описанные в директивных указаниях, изданных в 1996 году, согласуются, с одной стороны, со штатным расписанием и, с другой стороны, с организационной структурой.
Office management plans at regional and headquarters divisional levels provide the basis for allocating human, financial and management resources in line with the focus areas and performance standards of the MTSP. Планы управленческой деятельности на уровне региональных подразделений и штаб-квартиры служат основой для выделения людских, финансовых и управленческих ресурсов по приоритетным областям в соответствии с содержащимися в ССП нормативными показателями деятельности.
The Committee is chaired by the Deputy Executive Director (Management) with membership comprising all deputy executive directors, relevant divisional directors, all regional directors, and one external evaluation specialist. В состав Комитета, который возглавляет заместитель Директора-исполнителя (по вопросам управления), входят все заместители директора-исполнителя, директора соответствующих подразделений, все региональные директора и один независимый эксперт по оценке.
Divisional directors are urged to utilize IMDIS in day-to-day management practices. Руководителям подразделений настоятельно рекомендуется использовать ИМДИС в ходе повседневного управления.
Pillar 7: Developing an Integrated Development Structure at the Divisional Level Принцип 7: Создание интегрированной структуры развития на уровне подразделений
Divisional directors are expected to provide feedback on the results to their employees, pinpoint areas that require attention, and engage employees in finding and implementing appropriate solutions. Руководители подразделений обязаны сообщать об этих результатах своим подчиненным, выделять ключевые вопросы, требующие внимания, а также привлекать сотрудников к поиску и претворению в жизнь соответствующих решений.
The six divisional gender mainstreaming workshops carried out in the Economic Commission for Africa (ECA) were also informed by a needs assessment exercise which led to strengthening divisional ownership of the gender mainstreaming process. Шесть семинаров по вопросам гендерной проблематики, проведенные для структурных подразделений Экономической комиссии для Африки (ЭКА), также были организованы с учетом результатов оценки потребностей, что позволило повысить ответственность подразделений за ход реализации процесса, призванного обеспечить всесторонний учет вопросов гендерной проблематики.
However, the evaluation also pointed out that synergies across divisional and organizational boundaries needed further improvement. Вместе с тем по итогам оценки был сделан вывод о том, что необходимо добиваться большей согласованности усилий различных структурных подразделений и организаций.
These have tended to be measures that require tracking by existing mechanisms, mainly divisional, country or regional reporting. Это, как правило, показатели, требующие данных, для сбора которых используются действующие механизмы, в основном доклады подразделений, страновых и региональных отделений.
In addition, two battalions positioned in Kinshasa and Kisangani will act as force and divisional reserves, respectively. Кроме того, два батальона, расквартированные в Киншасе и Кисангани, будут выполнять роль оперативных и резервных подразделений дивизии, соответственно.
Influences upon capital budgeting decisions exerted by senior central and divisional management in large UK companies, 1986. Влияние на решения о бюджетировании капиталовложений, оказываемые центральным руководством и руководителями подразделений в крупных британских компаниях, 1986.
As all of you know, robbery-homicide division is our most elite detective unit, but they couldn't do their job without the divisional detectives. Как все вы знаете, отдел грабежей и убийств - одно из наших элитных подразделений, но они не смогли бы делать свою работу без помощи детективов из отделений.
Costs related to those sources make up the largest segments of the PFP cost structure, and would be reviewed as part of the ongoing reviews of divisional efficiency and effectiveness. Затраты на них представляют самую большую статью в структуре расходов Отдела, и они будут проверены в рамках текущей работы по оценке эффективности и результативности структурных подразделений.
ESCWA should determine which current "divisional teams" must be re-established as stable organizational units and which ones should continue as teams. ЭСКЗА следует определить, какие из нынешних «команд-подразделений» следует восстановить в качестве постоянных организационных подразделений, а какие их них должны продолжать работать в качестве «команд».
In operational terms, strategic leadership planning functions, the setting of norms and standards, and oversight (monitoring, evaluation and quality assurance) functions are carried out in house, under the direct management of UNEP staff, at both corporate and divisional levels. В оперативном плане функции планирования стратегического руководства, установления норм и стандартов и надзора (мониторинга, оценки и контроля качества) осуществляются секретариатом своими силами, под непосредственным надзором персонала ЮНЕП как на корпоративном уровне, так и на уровне подразделений.
OAPR found the planning process to be inadequately documented, with no formal procedures or instructions issued for the preparation of the annual business plan, either at organizational or divisional levels. УРАР установило, что документальное оформление процесса планирования является недостаточным и отсутствуют официальные процедуры или изданные инструкции в отношении подготовки ежегодного плана работы либо на организационном уровне, либо на уровне подразделений.
Regarding succession planning, she elaborated on such measures as the rosters of pre-screened candidates for key positions; the Fund's annual rotation exercise; functional streams; and focused planning meetings with divisional managers to discuss anticipated retirements and staff movements. Что касается планирования замещения кадров, она подробно остановилась на таких мерах, как реестры предварительно одобренных кандидатов на ключевые должности, процедура ежегодной ротации Фонда, определение должностных обязанностей и проведение с руководителями подразделений специальных совещаний по вопросам планирования для обсуждения прогнозируемых выходов в отставку и перемещений персонала.