Divisional responsibilities are minimal and largely confined to reviewing drafts. |
Функции отделов минимальны и во многом ограничиваются просмотром готовых текстов. |
PSBs should also identify the number of regular budget Professional staff (excluding Divisional Directors) for each cluster of activities. |
ОВО должны также определить численность финансируемых за счет регулярного бюджета сотрудников категории специалистов (исключая директоров отделов) по каждой группе видов деятельности. |
The weapon system acquisition process of the SANDF is also controlled by regulatory boards and councils at Service and Divisional, Departmental and Ministerial level. |
Процесс НСОЮА по приобретению оружейной системы также контролируется регламентационными органами и советами на уровне служб и отделов, управлений и министерств. |
To strengthen the review of unliquidated obligations, UNODC will increase guidance to all staff through special messages and targeted messages to Divisional focal points. |
В целях повышения эффективности анализа непогашенных обязательств УНП ООН будет оказывать более активную методическую помощь всему персоналу, направляя координаторам отделов специальные и адресные сообщения. |
Divisional plans have focused attention on identifying and developing new business opportunities within the geographical, thematic, or service orientation of the division. |
Планы отделов нацелены на выявление и создание новых возможностей в рамках географической или тематической ориентации отдела или его ориентации на оказание услуг. |
Divisional Directors will also be responsible for overseeing the prioritisation exercise in the PSBs for which they are responsible. |
Директора отделов будут также отвечать за контроль за работой по установлению приоритетов в подведомственных им ОВО. |
Divisional boards of education, in consultation with the Minister, can determine the language of instruction in a school from kindergarten to Grade 2. |
Советы народного образования отделов после консультации с руководителем Департамента просвещения могут определять язык школьного обучения с детского сада по 2-й класс. |
Country Representatives, Regional Directors and, as appropriate Divisional Directors will: |
Представители в странах, региональные директора и, в соответствующих случаях, директора отделов будут: |
b) the ECE secretariat (including the Office of the Executive Secretary and the Divisional Directors); and |
Ь) секретариат ЕЭК (включая Канцелярию Исполнительного секретаря и директоров отделов); и |
Divisional Directors and PSB Secretaries will be consulted on the clusters of activity to be prioritised on the proforma, which will be based on the structure of the programme of work established by the PSB. |
Директора отделов и секретари ОВО будут консультироваться по тем видам деятельности, уровень приоритетности которых должен быть указан в анкете и которые будут определяться с учетом структуры подготовленной ОВО программы работы. |
In consultation with the respective PSBs through Divisional Directors and PSB Secretaries (who would in turn consult the PSB Bureaux), the GEPW will determine the clusters of activities to be prioritised for each PSB. |
После консультаций с соответствующими ОВО через директоров отделов и секретарей ОВО (которые в свою очередь проконсультируются с президиумами ОВО) ГЭПР определит для каждого ОВО те группы мероприятий, для которых следует установить приоритеты. |
Divisional Directors and PSB Secretaries will be consulted on the clusters of activity to be prioritised on the proforma, which will be based on the structure of the programme of work established by the PSB. |
С директорами отделов и секретариатами ОВО будут проводиться консультации, касающиеся приоритетных видов деятельности, включенных в настоящую форму, на основе структуры программы работы, составленной ОВО. |
FAO has actively continued to develop its Forestry Website; this report includes several references to Divisional homepages and databases linked to the Forestry Website. |
ФАО продолжала активно заниматься разработкой своего ШёЬ-сайта, посвященного вопросам лесного хозяйства; в настоящем докладе содержатся некоторые ссылки на домашние страницы Отделов и базы данных, которые подключены к ШёЬ-сайту по вопросам лесного хозяйства. |
Strategic analysis and forecasting of emerging threats is done by a high-level police co-ordination body which is composed by the Chief of Cyprus Police, the Assistant Chief of Police (Operations) as well as all the Divisional and Unit Police Commanders. |
Стратегический анализ и предсказание появляющихся угроз осуществляются полицейским координационным органом высокого уровня, который состоит из начальника кипрской полиции, помощника начальника полиции (операции), а также начальников всех полицейских отделов и подразделений. |
It will advise the GEPW on budgetary and administrative matters in ECE that are relevant to the work of the GEPW, and it will convene and attend meetings between the GEPW and other parties (Bureaux of PSBs, Divisional Directors, PSB Chairpersons) as necessary. |
Канцелярия также будет выносить рекомендации ГЭПР по бюджетным и административным вопросам в ЕЭК, относящимся к работе ГЭПР, и при необходимости созывать совещание с участием ГЭПР и других сторон (президиумы ОВО, директора отделов, председатели ОВО) и участвовать в них. |
At headquarters, prioritization and objective-setting in divisional OMPs also saw improvement. |
В штаб-квартире усовершенствуются также принципы установления приоритетов и задач в планах управления деятельностью отделов. |
The Centre's Intranet site contains a combination of departmental, divisional, sectoral and project-level information. |
На Интранет-сайте Центра помещается различная информация, касающаяся деятельности на уровне департаментов, отделов, секторов и проектов. |
Funds have been allocated for staff training in the Divisional budgets of each UNEP Division for 2008-2009. |
В бюджетах каждого из отделов ЮНЕП на 2008 - 2009 годы выделены средства на профессиональную подготовку сотрудников. |
The Committee, which meets weekly, is composed of the Executive Director, the Deputy Executive Director and the four Divisional Directors. |
В состав этого Комитета, заседающего раз в неделю, входят Директор-исполнитель, заместитель Директора-исполнителя и четыре руководителя отделов. |
For each PSB, the Chairman of the GEPW would discuss the clusters of activity to be prioritised (and therefore placed in the proforma), with the PSB Secretary and the Divisional Director who would in turn consult their respective PSB Bureau. |
По каждому ОВО председатель ГЭПР должен обсудить те группы мероприятий, по которым будут устанавливаться приоритеты (и, следовательно, включенные в настоящую форму) с секретариатом ОВО и директорами отделов, которые, в свою очередь, проконсультируются с президиумами своих соответствующих ОВО. |
Sub-divisional and divisional hospitals follow syndromic management and then conduct laboratory tests also. |
В больницах подотделов и отделов проводится синдромное лечение с последующими лабораторными анализами, определяющими состояние пациентов. |
By de-linking thematic subprogrammes from divisional structures, the medium-term strategy for 2010 - 2013 marked a major directional shift towards results-based management within UNEP. |
Благодаря отказу от увязки тематических подпрограмм со структурой отделов, в среднесрочной стратегии на период 2010-2013 годов произошло значительное изменение направленности в сторону управления, ориентированного на конкретные результаты. |
A draft corporate balanced score card has been mapped and divisional scorecards are being engineered based on the corporate one. |
Составлен проект корпоративного «учетного табеля», на основе которого в настоящее время разрабатываются «учетные табели» отделов. |
In his statement to the twenty-ninth session of the Joint Advisory Group, the Executive Director indicated that divisional responsibilities in the modified structure were more function-based and more likely to promote synergies that would lead to new relationships between individual units. |
В своем выступлении на двадцать девятой сессии Объединенной консультативной группы Директор-исполнитель указал, что обязанности отделов в рамках видоизмененной структуры носят более функциональный характер и создают более широкие возможности для достижения синергизма, который, в свою очередь, позволит сформировать новые взаимоотношения между отдельными подразделениями. |
This system, which was linked to results-based management and divisional work plans, had only three ratings: outstanding, successful and unsatisfactory. Training programmes on the use of PACE had already been undertaken by 70 per cent of the staff. |
Эта система, увязанная с управлением, ориентированным на конечный результат, и планами работы отделов, имела только три оценки: отлично, хорошо и неудовлетворительно. 70 процентов сотрудников уже прошли учебные программы по применению ПАСЕ. |