This effort has been adopted throughout the Centre with weekly divisional meetings of section chiefs and similar meetings at the branch level. |
Эта практика закрепилась в рамках всего Центра: еженедельно проводятся совещания начальников секций на уровне отделов и аналогичные совещания на уровне секторов. |
The preparation of divisional plans requires risk identification and quarterly performance reporting, which is mandatory for all divisions as part of the strategic planning and reporting process. |
Подготовка отдельских планов требует выявления рисков и ежеквартальной отчетности о результатах работы, что обязательно для всех отделов в рамках процесса стратегического планирования и представления отчетности. |
More rigorous means of evaluation will be put in place to establish accountability at the divisional level and harmonize individual workplans, performance indicators and reviews across divisions. |
Для обеспечения подотчетности на уровне отделов и согласованности индивидуальных планов работы, показателей ее выполнения и обзоров, используемых во всех подразделениях, будут введены более точные механизмы оценки. |
The consolidated divisional inputs, which took into consideration other pertinent issues, such as the Platform for Action of the Fourth World Conference on Women and its follow-up, resulted in the aforementioned Plan of Action. |
Совместные усилия отделов, в которых учитывались другие соответствующие вопросы, такие, как Платформа действий четвертой Всемирной конференции по положению женщин и последующая деятельность по ее итогам, привели к разработке вышеупомянутого Плана действий. |
The Chair observed that divisional reports had successfully embraced information from individual countries of a division, in ways suitable to the type and level of activity of the division. |
Председатель отметила, что отдельские доклады успешно сочетали в себе информацию, поступившую от отдельных стран-членов отделов, которые преподносились в удобном для типа и уровня деятельности отделов формате. |
The consolidated budget for the biennium 2008-2009 for UNODC presents an alignment of the strategy for the period 2008-2011 with the divisional structure of the Office. |
В сводном бюджете ЮНОДК на двухгодичный период 2008-2009 годов обеспечивается увязка стратегии на период 2008-2011 годов со структурой отделов Управления. |
Develop divisional management plans that have an upward link with the compact signed by the Under-Secretary-General and a downward link with individual workplans |
Подготовить управленческие планы отделов, в которых устанавливается верхняя связь с договором, подписанным между заместителем Генерального секретаря, и нижняя связь с индивидуальными планами работы |
In addition, on 8 August 2011, we welcomed to OIOS our two new, long-awaited divisional Directors, the Director of the Inspection and Evaluation Division and the Director of the Investigations Division. |
Кроме того, 8 августа 2011 года мы приветствовали появление в УСВН двух новых долгожданных директоров отделов - директора Отдела инспекции и оценки и директора Отдела расследований. |
Members of the Project Review Committee (i.e. divisional focal points) and the Technical Cooperation Service communicate almost on a daily basis on all issues related to the coherent delivery of technical cooperation. |
Координационные центры отделов, являющиеся членами Комитета по обзору проектов, и Служба технического сотрудничества контактируют друг с другом практически ежедневно по всем вопросам, от которых зависит слаженность деятельности в области технического сотрудничества. |
Specifically, OIOS provided support in identifying and validating departmental and divisional goals and in improving communication and coordination internally, as well as between the Department and substantive offices with regard to the planning and implementation of communication strategies. |
Говоря конкретно, УСВН оказывало помощь в определении и обосновании задач Департамента и отделов и в улучшении связи и координации как внутри Департамента, так и между Департаментом и основными управлениями в вопросах, касающихся планирования и осуществления стратегий в области коммуникации. |
The divisional functions and responsibilities remained broadly described with little or no details regarding the terms of reference of the sections and units, or a clear articulation of the interdivisional responsibilities. |
Описания функций и обязанностей отделов по-прежнему носят общий характер и не содержат подробностей в отношении круга ведения секций и групп, а также не предусматривают четкого разделения обязанностей между отделами. |
As part of the revitalization efforts, UNEP has established a Senior Management Group, comprising the Executive Director and his Deputy, the six divisional Chiefs, the GEF Coordinator, the Spokesperson and the Chief of the Office of the Executive Director. |
В рамках своих усилий, направленных на активизацию деятельности, ЮНЕП учредила Группу старших руководителей в составе Директора-исполнителя, его заместителя, шести начальников отделов, координаторов ГЭФ, представителя и начальника Канцелярии Директора-исполнителя. |
While collection mechanisms and data sources for the indicators of achievement at the corporate level have been recorded in IMDIS, collection and analysis of data at the working or divisional levels does not seem to be linked to them. |
Хотя механизмы сбора данных и источники данных для контроля за показателями достижения результатов на корпоративном уровне и интегрированы в ИМДИС, сбор и анализ данных на рабочем уровне и на уровне отделов, как представляется, осуществляется без какой-либо связи с ними. |
(c) Performance Appraisal Reviews for all representatives and staff at the P-5 level and above should have been completed and submitted to the Department of Human Resources, through the divisional focal points, for review at the Senior Management Review Group. |
с) обзоры результатов служебной аттестации всех представителей и сотрудников уровня Р-5 и выше должны были быть завершены и представлены в Департамент людских ресурсов через координационные подразделения отделов для анализа Группе по проверке старшего управленческого персонала. |
In this regard, the presentation of the programme of work and budget for the biennium 2012 - 2013 responds to the request by the Governing Council that the presentation should link divisional resources to subprogrammes in the programme of work and budget. |
В этой связи в ответ на просьбу Совета управляющих в программу работы и бюджет на двухгодичный период 2012-2013 годов включена информация о ресурсах отделов в привязке к подпрограммам, входящим в программу работы и бюджет. |
(e) Require divisional directors to take corrective action where field representatives fail to submit annual programme performance reviews for regional and country programmes to the UNODC Programme Review Committee, so that progress is subject to challenge; |
ё) потребовало, чтобы директора отделов принимали коррективные меры в тех случаях, когда представители на местах не представляют Комитету по обзору программы ЮНОДК ежегодные обзоры осуществления программ в отношении региональных и страновых программ, с тем чтобы можно было осуществить оценку такого прогресса; |
(b) Emphasized that the divisional reports reflected considerable progress in the field of geographical names standardization; that some divisions reported impressive achievements, while others reported challenges; and that political and economic problems still hampered success in some divisions; |
Ь) особо отметила, что в докладах отделов отражен значительный прогресс в деле стандартизации географических названий; что некоторые отделы отчитались о впечатляющих достижениях, в то время как другие сообщили о трудностях; и что политические и экономические проблемы продолжают препятствовать достижению успеха некоторыми отделами; |
The Programme Review Committee should report all instances of non-compliance to the Executive Director and the relevant Divisional Director. |
Комитету по обзору программ следует сообщать о любых случаях несоблюдения этого требования Директору-исполнителю и директорам соответствующих отделов. |
Any recommendation to redistribute resources between PSBs would only be put to the Commission after having consulted the relevant Divisional Directors. |
Любая рекомендация о перераспределении ресурсов между ОВО должна направляться в Комиссию после консультации с директорами соответствующих отделов. |
Divisional Directors will also be responsible for overseeing the prioritisation exercise in the PSBs for which they are responsible. |
Директора отделов будут также отвечать за определение приоритетных направлений деятельности в ОВО, относящихся к их сфере компетенции. |
UNFPA will hold all Divisional Directors directly accountable for adhering to travel guidelines. |
ЮНФПА возложит на всех руководителей отделов прямую ответственность за соблюдение руководящих принципов в отношении поездок. |
Regular meetings with staff take place at the Divisional level to brief and discuss with staff substantive work and important administrative matters. |
На уровне отделов проводятся регулярные встречи с персоналом для информирования и обсуждения с сотрудниками основной работы и важных административных вопросов. |
Divisional focal points members of the PRC and the technical cooperation service (TCS) communicate almost on a daily basis. |
Координационные центры отделов - члены КОП и службы технического сотрудничества (СТС) контактируют друг с другом практически ежедневно. |
The appeal also suggested the reorganization of its divisional structure by splitting the two transregional "mega divisions", the Asia and Pacific Division and the Europe and Americas Division, as well as by creating a new Division, a Policy Planning and Mediation Support Division. |
Кроме того, в этом призыве содержалось предложение реорганизовать структуру отделов Департамента, разделив два его крупных трансрегиональных отдела - Отдел Азии и Тихого океана и Отдел Европы и Северной и Южной Америки, а также создав новый отдел - Отдел планирования политики и поддержки посредничества. |
On some Divisional sites, closed links have been established to Government, IGO and NGO sites. |
На сайтах некоторых отделов размещены прямые ссылки на сайты правительств, МПО и НПО. |