Part II of the annual report of the Executive Director will be built on the country office annual reports, regional analysis reports, and headquarters divisional OMP implementation reports. |
В основу части II годового доклада Директора-исполнителя будут положены годовые доклады страновых отделений, региональные аналитические доклады и доклады отделов штаб-квартиры об осуществлении ПУДП. |
Finally, the Division on Women and People's Participation in Development consolidated these divisional programmes and incorporated them into the FAO Plan of Action for Women in Development, 1996-2001. |
И наконец, Отдел участия женщин и населения в процессе развития свел воедино эти программы отделов и включил их в План действий ФАО по вовлечению женщин в процесс развития, подготовленный на 1996-2001 годы. |
These committees are usually manned by divisional directors, but their secretary is somewhat more junior and their chairman is typically more senior. |
В состав этих комитетов обычно входят директора отделов, однако секретарем в них является сотрудник несколько более низкого уровня, а функции председателя обычно выполняет сотрудник более высокого уровня. |
This committee meets once a year and reviews the past performance of the agency's 50 divisional directors - their revealed strengths and weaknesses, their achievements over and above what should be expected from them in the normal exercise of their duties and so on. |
Этот комитет проводит свои заседания раз в год и рассматривает на них показатели деятельности директоров отделов Управления за истекший период: выявленные сильные и слабые стороны, достигнутые ими результаты сверх того, что от них следовало ожидать при нормальном выполнении своих обязанностей, и т.д. |
They found that the individual work plans of the staff were not aligned with the work plans at the divisional level and that fund-raising followed an ad hoc rather than a programmatic approach. |
Они выяснили, что индивидуальные планы работы сотрудников не приведены в соответствие с планами отделов и что к решению вопроса о мобилизации средств подходят не систематически, а от случая к случаю. |
Performance goals and indicators should be developed in close connection with the compact of the Under-Secretary-General for Political Affairs with the Secretary-General, divisional workplans and individual staff performance appraisals. |
Цели работы и показатели для оценки работы следует разрабатывать в тесной увязке с договором заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам с Генеральным секретарем, планами работы отделов и служебными аттестациями отдельных сотрудников. |
Working paper No. 55 opened the discussion on such aspects as the length, emphasis and handling of country reports, divisional meetings, resolutions, etc., and provided a feedback mechanism for the recommendations of experts. |
В связи с рабочим документом Nº 55 состоялось обсуждение по таким аспектам процедуры, как продолжительность, акцент и обсуждение страновых докладов, совещания отделов, резолюции и т.д., и был рекомендован механизм получения отзывов на выполнение рекомендаций экспертов. |
Existing Training Policy document obligated the respective Managing Directors to establish an annual divisional training plan in the last quarter of each year for the following year. |
В соответствии с существующим директивным документом по вопросам профессиональной подготовки соответствующие директора-управляющие обязаны в последнем квартале каждого года готовить на следующий год годовой план профессиональной подготовки для своих соответствующих отделов. |
The Department strengthened its monitoring and evaluation capacity through monitoring and evaluation training programmes for divisional focal points, including review of gender dimensions in monitoring and evaluation processes. |
Департамент расширил свои возможности в плане контроля и оценки благодаря учебным программам в области контроля и оценки для координаторов отделов, включая пересмотр гендерных аспектов процесса контроля и оценки. |
There is some formal training for divisional directors and above. |
Существует определенная формальная подготовка для сотрудников на должностях директоров отделов и выше. |
In addition to these checklists, quarterly divisional reports also provide the UNMOVIC Administrative Service with staffing, office accommodation and budgetary forecasts. |
Помимо этих контрольных перечней Административная служба ЮНМОВИК ежеквартально получает от отделов доклады, содержащие прогнозы в отношении кадрового положения, обеспеченности служебными помещениями и бюджетных вопросов. |
The divisional reports had been approached in various ways, with differing lengths and structure. |
Характер рассмотрения докладов отделов был различным, как по продолжительности, так и по структуре. |
UNOPS has delayed such revisions pending the completion of the reorganization of its divisional structure in October 1996. |
УОПООН отложило проведение такого пересмотра до завершения своей структурной реорганизации на уровне отделов в октябре 1996 года. |
The survey is therefore a census so that reliable results can be produced at the divisional level - and without jeopardizing confidentiality. |
Эти опросы носят характер обследования, что позволяет получать надежные результаты на уровне отделов без ущерба для конфиденциальности. |
Through a series of facilitated discussions, programme managers identified and validated both departmental and divisional goals. |
Была устроена серия обсуждений, в ходе которых руководители программ определили и обосновали цели как Департамента, так и его отделов. |
In contrast, the organizational culture at the divisional level appears to be somewhat better . |
В то же время организационная культура на уровне отделов представляется в известной степени позитивной . |
Particular attention should be given to the human resources devoted to technical cooperation at the divisional level. |
Особое внимание следует уделить людским ресурсам, выделяемым для деятельности по линии технического сотрудничества на уровне отделов. |
Management at the divisional level has been based on a significant degree of delegation of authority, giving branches and units a high degree of autonomy in their work. |
Управленческая деятельность на уровне отделов характеризуется высокой степенью делегирования полномочий и соответственно высокой степенью самостоятельности секторов и групп. |
UNICEF risk management policy requires that a risk and control self-assessment must be done on an annual basis at the divisional, regional and country-office level. |
Политика управления рисками ЮНИСЕФ требует проведения самооценки рисков и мер контроля на ежегодной основе на уровне отделов, регионов и отделений в странах. |
The Department had a total of 10 volunteer (2 per divisional office) marriage counselors providing marriage counseling to the public in 2004. |
В 2004 году 10 добровольных консультантов (2 процента сотрудников отделов) по вопросам брака оказывали консультативную помощь населению. |
Whether we disseminate micro-data, custom tabulations, statistical indicators or detailed analysis products, these quality measures govern our work, forming the basis for divisional and departmental evaluations of our performance. |
Независимо от того, распространяем ли мы микроданные, составленные по заказу таблицы, статистические показатели или подробный анализ тех или иных данных, эти критерии качества определяют нашу работу, образуя основу для ее оценки на уровне отделов и департаментов. |
While operations management in the Department was conducted largely at the divisional level, the integration, coordination and monitoring of day-to-day operations were carried out in a less systematic manner. |
Хотя руководство оперативной деятельностью в Департаменте осуществляется преимущественно на уровне отделов, интеграция и координация повседневной деятельности, а также контроль за ней осуществляются на менее систематической основе. |
Tailoring also implies more individual projects (and therefore separate small budgets and reporting procedures), in the absence of a consensus on the establishment of thematic trust funds at the divisional level. |
Данный процесс предполагает также увеличение числа индивидуальных проектов (и, таким образом, принятие отдельных мелких бюджетов и процедур отчетности) при отсутствии консенсуса о создании тематических целевых фондов на уровне отделов. |
Similarly, the Board found that fund-raising strategies at the divisional level were usually limited to informal meetings with donors and individual contacts between project managers and representatives of member States. |
Точно так же Комиссия установила, что стратегии сбора средств на уровне отделов ограничиваются, как правило, проведением неофициальных встреч с донорами и личными контактами руководителей проектов и представителей государств-членов. |
(c) The subprogramme structure shall, to the extent possible, correspond to an organizational unit, normally at the divisional level. |
с) Структура подпрограмм, насколько это возможно, соответствует организационной структуре, как правило, на уровне отделов. |