| Well it's oddly an interesting thought because kamikaze is the Japanese for divine wind. | Интересно, потому что "камикадзе" по-японски "божественный ветер". |
| The Japanese are the only divine race on earth. | Японцы - единственный божественный народ на земле. |
| My dearest friend and a most divine lover. | Мой ближайший друг и божественный любовник. |
| This is what our divine reason foresees. | Так, по крайней мере, рассуждает наш божественный разум. |
| For a red flag betrayed, a divine effigy regained. | Ради того, чтобы предать красный флаг, восстановлен божественный образ. |
| He can attest to the divine one's generosity. | Он может подтвердить, сколь щедр божественный правитель. |
| This is Mr Selfridge and his divine son. | Это мистер Селфридж и его божественный сын. |
| Heavenly Father, let the soul of Francesco rise into your divine Paradise. | Отец Небесный, Пусть душа Франческо возвыситься в твой божественный рай. |
| While international conventions supersede national laws, they do not supersede divine law and what it stipulates in this regard. | Несмотря на то что международные конвенции превалируют над национальными законами, они не заменяют собой божественный закон и то, что он предусматривает в этом отношении. |
| Technology of preparation of Koktebel brandy is a magic process of transformation of sun figs in a divine drink. | Технология приготовления коктебельских коньяков - это волшебный процесс превращения солнечной ягоды в божественный напиток. |
| Everywhere it gave people the love, wisdom and divine gift. | Повсюду он дарил людям свою любовь, мудрость и божественный дар. |
| There is not one person who does not feel attracted to the wonderful smell and divine taste of the cocoa seed. | Нет ни одного человека, которого не притягивает восхитительный запах и божественный вкус семян какао. |
| What tricks, a divine mechanism that give shape and substance of all things. | В чем хитрость? божественный механизм, который придал форму и содержание всему. |
| What awaits each person in heaven is eternal bliss, divine rest, and ten thousand dollars cash. | Каждого человека в раю ждет, - вечное счастье, божественный отдых, и десять тысяч долларов наличными. |
| Of course, such a divine artifact could never actually exist. | Конечно, этот божественный артефакт никогда на самом деле не существовал. |
| This bramble Grey tea is simply divine, Cindy. | Эрг Грей с ежевикой просто божественный, Синди. |
| This divine light they talk about. | Это Божественный свет о котором говорилось. |
| Neither secular nor divine law would allow otherwise. | Никакой мирской или божественный закон не допустит иного. |
| What you need is a divine move in order to turn the game around. | ТО что вам нужно-это божественный ход Чтобы повернуть игру в свою сторону. |
| Father, it's the divine Captain DaVasco. | Отец, это же Да-Васко, божественный капитан Да-Васко. |
| How do I know that he is divine? | Откуда же я знаю, что он - божественный? |
| The divine gift of water for progress transforms itself into numbers, | Божественный дар воды для прогресса превращается в числа, |
| He must capture the seer, Proteus, and force him to reveal which divine spirit he angered and how to restore his bee colonies. | Для этого он должен захватить провидца Протея, и заставить его раскрыть чей божественный дух был возмущён, и как возродить пчёл. |
| They argue that Artapanus maintains the superiority of YHVH throughout his text, and that his depiction of Moses as divine actually has biblical origins. | Они утверждают, что Артапанус подчеркивает превосходство Яхве на протяжении всей своей книги, и что его изображение Моисея, как имеющего божественный статус, имеет библейские корни. |
| When she appears in a list of proper names for deities, Lympha is seen as an object of religious reverence embodying the divine aspect of water. | Когда Лимфа появляется в списке имён божеств, она предстаёт как объект религиозного поклонения, воплощающий божественный аспект воды. |