I mean, we're living so far off the map, it's like early John Waters or something, before Divine was even adorable. |
Понимаешь, мы живём такими устаревшими принципами, в духе раннего Джона Уотерса, когда Дивайн еще не была популярна. |
Divine became increasingly known for outlandish stunts onstage, each time trying to outdo what he had done before. |
Также Дивайн славилась своими неординарными трюками на сцене, каждый раз пытаясь сделать что-то большее, чем раньше. |
Also at the 4th meeting, the Committee heard the following petitioners: Ahmed Boukhari, Karin Finkler, Melody Divine, Suzanne Scholte, Pedro Pinto Leite, Janet Lenz, Louis Parascand and Christina del Valle. |
На 4-м заседании Комитет также заслушал следующих петиционеров: Ахмеда Бухари, Карину Финклер, Мелоди Дивайн, Сюзанн Шольте, Педру Пинту Лейте, Джанет Лену, Луиса Парасканда и Кристину дель Валье. |
Actress Alex Divine reportedly posted on that "Donkey Punch was the most brutal, depressing, scary scene that I have ever done." |
Актриса Алекс Дивайн опубликовала на сообщение, что «Donkey Punch был самой жестокой, депрессивной, страшной сценой, которую я когда-либо делала». |
(Signed) Melody Divine |
(Подпись) Мелоди Дивайн |
Ms. Divine withdrew. |
Г-жа Дивайн покидает место за столом петиционеров. |
Divine's manager and friend Bernard Jay wrote a book titled Not Simply Divine!, published in 1992 by Virgin Books. |
Бывший менеджер Милстеда Бернард Джей написал книгу «Не просто Дивайн!» в 1992 году, основанную на жизни певца. |