Of course, such a divine artifact could never actually exist. | Конечно, этот божественный артефакт никогда на самом деле не существовал. |
Father, it's the divine Captain DaVasco. | Отец, это же Да-Васко, божественный капитан Да-Васко. |
But if you are indeed the divine DaVasco, answer me one question: | А может быть, Да-Васко на Оолнце, но, если ты - божественный Да-Васко, ответь мне на один вопрос: |
The Divine Insect Order beings. | Божественный Порядок Насекомых начинает свое существование! |
Divine Alfredo, the Julius Caesar of soccer, centers to Del Sol, Del Sol to Puskas, Puskas to Del Sol. | Божественный Альфреда, Юлий Цезарь футбола. Передает мяч Дел Соли Дел Сол - Пушкаш, Пушкаш |
4 As it has come in the house Divine, has taken bread offers with which should not eat to anybody, except for one priests, both eats, and has allowed former with it? | 4 Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним? |
Afterwards, Choi landed supporting roles in two high-profile projects: writer Kim Eun-sook's trendy drama The Heirs, and the action film The Divine Move. | Вскоре Чхве утвердили на второстепенные роли в двух громких проектах: дорамі известного сценариста Ким Ин Сук «Наследники» и экшн-фильм «Божий трюк». |
The road to Glory could use more warriors in its fight for our divine providence. | На пути к славе нам еще потребуются воины для борьбы за промысел Божий. |
divine order, take charge of my life today and every day. | божий замысел найти смысл жизни сегодня и ежедневно. |
Cooking peas, divine will, plumbing problems. | Божий промысел, ремонт в доме... |
Egan served as a commissioner of the Congregation for the Sacraments and Divine Worship and a consultor of the Congregation for the Clergy as well. | Иган служил специальным уполномоченным Конгрегации Таинств и Богослужения, а также советником Конгрегации по делам Духовенства. |
Between 1984 and 1988 it was briefly redivided into the Congregation for the Sacraments (Congregatio de Sacramentis) and the Congregation for Divine Worship (Congregatio de Cultu Divino) under a single Prefect. | В деятельности Конгрегации имелся перерыв в 1984-1988, когда Конгрегация недолго была повторно разделена на Конгрегацию Таинств (Congregatio de Sacramentis) и Конгрегацию Богослужения (Congregatio de Cultu Divino), управлявшихся одним и тем же префектом. |
The Academy was established on 2 February 1879 by four distinguished scholars of sacred antiquity - Mariano Armellini, Adolfo Hytreck, Orazio Marucchi, and Enrico Stevenson - and the Papal Academy, in conjunction with the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments. | Академия была создана 2 февраля 1879 года четырьмя видными исследователями раннего христианства - Мариано Армеллини, Адольфо Хайтреком, Орацио Марукки и Энрико Стивенсоном при поддержке Папской академии наук и Конгрегации богослужения и дисциплины таинств. |
The church was closed in 1937, but divine services were renewed in 1942 and continued to be held until 1956. | Церковь закрыли в 1937 году, но затем богослужения были возобновлены в 1942 году и продолжались до 1956 года. |
After twenty years, weekly divine services have resumed since February 3, 2016, of this year, and will be held on Saturdays and great feasts (Hours at 9:30 AM, Divine Liturgy at 10:00). | С З февраля 2016 года в скиту впервые за 20 лет возобновились регулярные богослужения, которые стали проходить по субботам и великим праздникам (часы - в 9:30, начало Божественной литургии - в 10:00). |
No one even questions what it does or its actions, which run counter to international law and to divine codes. | Никто никогда не ставит под сомнение его действия, противоречащие международному праву и священным заповедям. |
Chinese Dragon Compared to the Western Dragon, this dragon is considered divine and holy. | Китайский дракон - в отличие от Западного Дракона, этот дракон является священным. |
He took it as a sign, a sign that his right to rule was divine. | Он принял его как знак, знак того, что его право на правление было священным. |
Fill me With divine light. | Наполни меня священным светом. |
Such acts go against nature, all divine missions, regional and international regimes and covenants, national constitutions, the principles of human rights, customs, and the norms established by international law in its modern history. | Такие действия противоречат самой природе, всем священным предписаниям, региональным и международным договоренностям и соглашениям, национальным конституциям, принципам прав человека, обычаям и нормам, которые сформировались в международном праве на протяжении его современной истории. |
After much effort, we attained a confession from Michelle Martin, accused by us of the crime of divine high treason, of witchcraft and abominable contracts with hell. | После долгих усилий мы добились признания от Мишель Мартен, обвиненной нами в преступлении против Бога, колдовстве и гнусном сговоре со злом. |
It is as if here we pass from God as neutral creator, to God in his unbearable divine rage. | Здесь мы как будто переходим от Бога как нейтрального создателя к Богу в его невыносимом божественном гневе. |
According to Gikatilla, "YHVH" is the only name which represents the substance of God; the other names are merely predicates of the divine attributes. | Согласно Гикатилле, «Ягве» есть единственное имя, вполне представляющее сущность Бога; остальные имена - лишь обозначения божественных атрибутов. |
Like the two earlier Great Netherworld Books, the Book of Caverns first of all describes the journey of the sun god (Ra) from the western horizon to the eastern horizon through the underworld, the divine creatures that he meets, and his interaction with them. | Как и два более ранних заупокойных текста, Книга пещер в первую очередь описывает путешествие бога солнца Ра от западного до восточного края света через подземный мир, божественных сущностей, которых он встречает, и их взаимодействие. |
Louis believed in the divine right of kings, which asserts that a monarch is above everyone except God, and is therefore not answerable to the will of his people, the aristocracy, or the Church. | Людовик верил в даруемое Богом право правления, которое заключалось в том, что монарх превыше всех кроме бога, и следовательно не отвечает перед своим народом, аристократией или церковью. |
Colonialism was based on an attitude of natural superiority and divine right that legitimized the social, economic and cultural exploitation of peoples. | Колониализм зиждется на сознании естественного, Богом данного превосходства, которым оправдывается законность социальной, экономической и культурной эксплуатации народов. |
After she similarly destroyed two other saloons in Kiowa, a tornado hit eastern Kansas, which she took as divine approval of her actions. | После того как она подобным образом уничтожила два других бара в Кайове, на восточный Канзас обрушился торнадо, что Кэрри восприняла как одобрение Богом её действий. |
The stated goal could be moksha, nirvana, bhakti, or simple personal communion with a divine power in a similar way to prayer. | Конечной целью может быть даршан, сиддхи, мокша, нирвана, бхакти, или просто личное молитвенное общение с Богом. |
I'VE HAD THIS DIVINE ENCOUNTER | У меня была встреча с Богом. |
Starting with correspondences of the divine in matter, the theurgist eventually reaches the level where the soul's inner divinity unites with The Divine. | Начиная с нахождения Божественного в материи, теург в конечном счете достигает уровня, где внутренняя божественная часть души объединяется с Богом. |
The first meeting of the new administration took place in the Church of St. John the Divine, which, soon proved too small to perform this function. | Первым кафедральным собором новой администрации стала церковь Иоанна Богослова, которая однако вскоре оказалась слишком мала, чтобы выполнять данную функцию. |
ASC organized in 2003, 2004 and 2005, in collaboration with UNAIDS and its co-sponsors, the largest annual World AIDS Day commemoration in New York on first of December at the Cathedral of St. John the Divine. | В 2003, 2004 и 2005 годах КОАГ, в сотрудничестве с ЮНЭЙДС и ее спонсорами, организовала в рамках ежегодно отмечаемого 1 декабря Всемирного дня борьбы со СПИДом мероприятия в соборе Св. Иоанна Богослова в Нью-Йорке, которые явились важным событием. |
Into the Divine plan entered to carry out a prophecy of Zlatoust, necessity of presence of unknown successors. | В Откровении Святого Иоанна Богослова говорится, что родит его жена, облеченная в Солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд (Откровение, 12:1). |
The event was held outside United Nations Headquarters for the first time at the Cathedral of St. John the Divine in New York City and was open to the public. | Торжественная церемония в ознаменование этого Дня впервые проводилась вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций - она прошла в Соборе Святого Иоанна Богослова в Нью-Йорке и была открыта для общественности. |
In 1965 she became a volunteer librarian at the Cathedral of Saint John the Divine, also in New York. | В 1965 году она работала волонтером в библиотеке Собора Иоанна Богослова там же в Нью-Йорке. |
Divine became increasingly known for outlandish stunts onstage, each time trying to outdo what he had done before. | Также Дивайн славилась своими неординарными трюками на сцене, каждый раз пытаясь сделать что-то большее, чем раньше. |
Also at the 4th meeting, the Committee heard the following petitioners: Ahmed Boukhari, Karin Finkler, Melody Divine, Suzanne Scholte, Pedro Pinto Leite, Janet Lenz, Louis Parascand and Christina del Valle. | На 4-м заседании Комитет также заслушал следующих петиционеров: Ахмеда Бухари, Карину Финклер, Мелоди Дивайн, Сюзанн Шольте, Педру Пинту Лейте, Джанет Лену, Луиса Парасканда и Кристину дель Валье. |
Actress Alex Divine reportedly posted on that "Donkey Punch was the most brutal, depressing, scary scene that I have ever done." | Актриса Алекс Дивайн опубликовала на сообщение, что «Donkey Punch был самой жестокой, депрессивной, страшной сценой, которую я когда-либо делала». |
Ms. Divine withdrew. | Г-жа Дивайн покидает место за столом петиционеров. |
Divine's manager and friend Bernard Jay wrote a book titled Not Simply Divine!, published in 1992 by Virgin Books. | Бывший менеджер Милстеда Бернард Джей написал книгу «Не просто Дивайн!» в 1992 году, основанную на жизни певца. |
In January 2013, Four Phonica released the first single Divine, available for download on the band's official website. | В январе 2013, Four Phonica выпустили дебютный сингл Divine, доступный для скачивания на официальном сайте группы. |
In the early 1690s Astell entered into correspondence with John Norris of Bemerton, after reading Norris's Practical Discourses, upon several Divine subjects. | В начале 1690-х Эстел вступила в переписку с теологом и философом Джоном Норрисом после того как прочитала его «Practical Discourses, upon several Divine subjects». |
In recognition of the disadvantaged status of policewomen, the RPNGC, in collaboration with Divine Word University, developed the Diploma of Women in Public Sector Management Course. | Признавая неблагоприятное положение женщин-полицейских, КППНГ в сотрудничестве с Университетом Divine Word организовала выдачу дипломов для женщин, прошедших курс обучения по управлению в государственном секторе. |
It was recorded in Rome (with other material used to compile "Coma Divine" live album) but never mixed or released as the band weren't happy with the performance. | Он был записан в Риме (с другим материалом, который вошёл в лайв-альбом Сома Divine), но никогда не был микширован или выпущен из-за недовольства группы по поводу исполнения. |
Four are now affiliated with universities: Madang and Balob with the University of Goroka, and St. Benedict's and Kabaleo with Divine Word University. | Четыре из них в настоящее время присоединены в качестве филиалов к университетам: Маданг и Балоб присоединены к университету Гороки, а Сент-Бенедикт и Кабалео - к университету Divine Word. |
My justice is divine. | Я здесь царь и бог. |
Why, I thought Zillah could cook better than most, but this, forgive me, Lord, this is divine! | А ведь я думал, Зила готовит лучше всех, но это помилуй Бог, божественно! |
His ideal society was a natural and spiritual theocracy, in which God would raise up men of mark and endowment, who would regard themselves strictly as divine commissioners to guide the people. | Идеал общественного устройства он видел в естественной и духовной теократии, где Бог изберёт людей, которых Он наделил даром и осенил своим знамением, чтобы они руководствовали людьми согласно Божественной воле. |
As a matter of fact, all Gods revealed religions brought the same divine truth, and differences between them are determined by different levels of preparedness of human societies and different cultural traditions. | Единство религий. Создавая свой мир, Бог ставил определенную цель, которая человеческому взгляду во всей своей полноте открыться не может. |
Under Chinese Buddhist influence, the god was identified with Myōken either as the pole star or Venus, before being combined with the god of all stars, Ama-no-mi-naka-nushi (天之御中主神, "Divine Lord of the middle heavens"). | Под влиянием китайского буддизма, бог был отождествлен с Мёкэн, либо как Полярная звезда, либо как Венера, прежде чем был объединен с богом всех звезд, Ама-но-ми-нака-нуси (яп. |
Forgiveness is a virtue too, you know, even more divine than chastity. | Прощение - это тоже добродетель, может, даже более священная, чем целомудрие. |
But if the goddess chose to help you by giving miss Hoover the hershey squirts, such is her divine Wisdom. | Но она выбрала тебя, чтобы помочь тебе и дала мисс Гувер слабительное, это ее священная мудрость. |
Maybe this is the Divine Treasury. | Может быть, это Священная Сокровищница. |
What a fellowship, what a joy divine, | Дружба верная, радость священная, |
Wham's Divine Sandstorm! | Священная песчаная буря Вама! |
The word Isha means "the formless divine". | Слово иша означает "божество, не имеющее формы". |
She is a divine being and isn't one to exaggerate. | Она божество и не является той, кто будет преувеличивать |
Chance occurrences so precious that they almost make one believe in the divine, | Случайность настолько ценна, что она почти заставляет поверить нас в божество, |
That's why we believing in a divine power doesn't make sense, or worse, it means there is a danger that every believer can't truly see himself. | Поэтому верить в какое-то божество бессмысленно, или еще хуже, означет опасность, которая мешает каждому верующему открыть глаза к самому себе. |
They must be able to touch the divine here on earth. | Все хотят лицезреть живое божество. |
And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. | Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. |
If the Holy Father were in the need of protesting, he would put himself in the hands of the Divine Providence. | Если святой Папа сочтет, что возникла необходимость в протесте, он предаст себя в руки господнего Провидения. |
The Holy See would fail in its Divine Mandate if it did not deplore these measures, which gravely damage man in his natural right, merely for the reason that these people belong to a certain race. | Святой Престол не был бы достоин своего божественного предназначения, если бы не осудил эти действия, которые грубо нарушают естественное право людей лишь по той причине, что они принадлежат к определённой расе. |
From the close-up of a shining holy lady who receives divine favor to the rain-soaked pavement of the warehouse district where lonely gangsters stand still. | От крупного плана Святой Девы Марии до мокрых тротуаров складских кварталов, где встретишь только одиноких бандитов. |
And the mortal self was the girl that Walter Raleigh was sent, and gradually he separated her so she was free to be divine. | Смертная сущность была девушкой, которой послали Уолтера Рэли, и со временем он отделил её, чтобы дать ей свободу быть святой. |
Drawing on the tenets prescribed by divine revelations, with full respect for the values and ethical principles deriving from and enjoined by them; | опираться на положения священных откровений при полном уважении к вытекающим из них и предписываемым ими ценностям и этическим принципам; |
International Conference on the Chosen Women of Divine Religions (October 2011); | Международную конференцию по вопросу об избранных женщинах священных религий (октябрь 2011 года); |
Religious wars are the most cruel because human beings are maimed and killed in the name of the divine. | Религиозные войны самые жестокие, потому что людям наносят увечья и убивают их во имя священных целей. |
By the example of a spelling of sacred books of mankind before us the surprising phenomenon of dual essence of people when the animal gets on with a divine spark inside each person opens. | На примере написания священных книг человечества перед нами открывается удивительное явление двойственной сущности людей, когда зверь уживается с божественной искрой внутри каждого человека. |
Jiva's conclusion is that shabd (divine sound in the form of the Vedic scriptures) is the highest, and of all the scriptures, the Bhagavata Purana is the highest. | Конечное заключение Дживы состояло в том, что шабда (божественный звук в форме ведийских писаний) является наивысшим, а из всех священных писаний наивысшим является «Бхагавата-пурана». |