Forgiveness is a virtue too, you know, even more divine than chastity. |
Прощение - это тоже добродетель, может, даже более священная, чем целомудрие. |
She never embraced the notion that this company's on a divine mission to reshape the universe. |
Она никогда не понимала, что священная миссия этой фирмы - изменить вселенную. |
In that context, the Amman message would emphasize that this divine religion is beyond any suspicion linking its teachings to incitement to harm innocent human beings. |
В этом контексте в исходящем из Аммана послании подчеркивается, что эта священная религия стоит выше любых подозрений, связывающих ее учения с подстрекательством к нанесению ущерба ни в чем не повинным людям. |
But if the goddess chose to help you by giving miss Hoover the hershey squirts, such is her divine Wisdom. |
Но она выбрала тебя, чтобы помочь тебе и дала мисс Гувер слабительное, это ее священная мудрость. |
Maybe this is the Divine Treasury. |
Может быть, это Священная Сокровищница. |
The Divine Treasury is made of pure latinum. |
Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины. |
I mean, the Divine Treasury... please. |
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня. |
What a fellowship, what a joy divine, |
Дружба верная, радость священная, |
Wham's Divine Sandstorm! |
Священная песчаная буря Вама! |