| Forgiveness is a virtue too, you know, even more divine than chastity. | Прощение - это тоже добродетель, может, даже более священная, чем целомудрие. |
| She never embraced the notion that this company's on a divine mission to reshape the universe. | Она никогда не понимала, что священная миссия этой фирмы - изменить вселенную. |
| In that context, the Amman message would emphasize that this divine religion is beyond any suspicion linking its teachings to incitement to harm innocent human beings. | В этом контексте в исходящем из Аммана послании подчеркивается, что эта священная религия стоит выше любых подозрений, связывающих ее учения с подстрекательством к нанесению ущерба ни в чем не повинным людям. |
| But if the goddess chose to help you by giving miss Hoover the hershey squirts, such is her divine Wisdom. | Но она выбрала тебя, чтобы помочь тебе и дала мисс Гувер слабительное, это ее священная мудрость. |
| Maybe this is the Divine Treasury. | Может быть, это Священная Сокровищница. |
| The Divine Treasury is made of pure latinum. | Священная Сокровищница целиком сделана из чистой латины. |
| I mean, the Divine Treasury... please. | В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня. |
| What a fellowship, what a joy divine, | Дружба верная, радость священная, |
| Wham's Divine Sandstorm! | Священная песчаная буря Вама! |