Английский - русский
Перевод слова Discourse
Вариант перевода Дискурс

Примеры в контексте "Discourse - Дискурс"

Примеры: Discourse - Дискурс
Where indigenous peoples represent the minority, indigenous discourse is related to autonomy. Там же, где коренные народы составляют меньшинство, "этнический дискурс" тяготеет к автономии.
It is critically important that we stay away from this kind of discourse, preserving our time-tested values. Нам принципиально важно не втягиваться в этот мировоззренческий дискурс, оберегая наши проверенные годами ценности.
It needs to incorporate simultaneously an internal discourse to find legitimacy within all cultures and cross-cultural dialogue as a reciprocal sharing of perspectives. Необходимо одновременно осуществлять внутренний дискурс в поисках легитимности внутри всех культур и вести межкультурный диалог в рамках взаимного обмена мнениями.
The financial crisis had brought about an important reassessment of the prevailing development discourse. Финансовый кризис заставил серьезно пересмотреть общепринятый дискурс развития.
His Government had long supported the involvement of civil society, academia and think-tanks in the disarmament discourse. Правительство страны оратора давно поддерживает вовлечение гражданского общества, научных кругов и аналитических центров в дискурс по разоружению.
Violence has entered public discourse with such vigour that for some even the thought of not using force is a sign of weakness. Насилие вошло в общественный дискурс столь мощно, что для некоторых даже мысль о неприменении силы является признаком слабости.
She said that the universal periodic review mechanism objectively and comprehensively reflected the human rights discourse in China. Она заявила, что механизм универсального периодического обзора объективно и всесторонне отражает дискурс по правам человека в Китае.
There remained parts of the world where discourse was less welcome, met with more resistance and attracted fewer people to its cause. До сих пор в мире остаются места, где дискурс менее приемлем, встречает сопротивление и привлекает меньше сторонников.
In some countries a somewhat misplaced discourse of modernity was being applied to peoples living in a traditional or time-honoured manner. В некоторых странах к народам, ведущим традиционный или устоявшийся со временем образ жизни, применяется несколько неуместный дискурс современности.
A new discourse is needed, one suited to the needs of the age in which we live. Необходим новый дискурс, соответствующий потребностям эпохи, в которой мы живем.
There was also racist discourse against foreign travellers, and even the report of the Federal Council drew a distinction between the two groups. Наблюдается также расистский дискурс против иностранных кочевников, и даже в докладе Федерального совета проводится различие между двумя указанными группами.
Migration policy was frequently made in a glaring absence of data, often in direct reaction to hostile or even xenophobic public discourse. Миграционная политика зачастую формируется в условиях кричащего отсутствия данных, во многих случаях в качестве прямой реакции на неприязненный или даже ксенофобский общественный дискурс.
[West] Romanticism thoroughly saturated the discourse of modern thinkers. Романтизм глубоко проник в дискурс современных мыслителей.
Piketty has transformed our economic discourse; we'll never talk about wealth and inequality the same way we used to. Пикетти изменил наш экономический дискурс; мы никогда больше не будем рассуждать о богатстве и неравенстве так, как делали это раньше.
Formal rules and resources impact informal communication and discourse. Формальные правила и ресурсы влияют на неформальное общение и дискурс.
Both were concerned that a public trial of a Ukrainian war criminal would undermine the official discourse of the brotherhood between Soviet peoples. Оба были обеспокоены тем, что публичный процесс против украинского военного преступника подорвет официальный дискурс братства между советскими народами.
4 Maccabees, a philosophic discourse praising the supremacy of reason over passion, using the Maccabean martyrs as examples. Четвёртая книга Маккавейская - философский дискурс, восхваляющий превосходство разума над страстью, и использующий мученичество Маккавеев в качестве примера.
Using different languages is usually called non-convergent discourse, a term introduced by the Dutch linguist Reitze Jonkman. Использование говорящими разных языков при общении было предложено называть en:non-convergent discourse («неконвергентный дискурс») - термин, который предложил нидерландский лингвист Рейтце Йонкман (Reitze Jonkman).
The unconscious is the discourse of the Other and thus belongs to the symbolic order. Бессознательное - дискурс Другого, и потому принадлежит к символическому порядку.
Those books are not just academic discourse, but mirror real developments. Эти книги представляют собой не академический дискурс, а отражают реальные события.
We have agreed at the Conference, that the notion and the process of globalization are entering our jargon and global discourse. На Конференции мы согласились с тем, что концепция и процесс глобализации входят в наш лексикон и глобальный дискурс.
Cultural discourses can also complement and reinforce the human rights discourse. Культурный дискурс может также дополнять и усиливать правозащитный дискурс.
Defamation provides the intellectual justification and legitimizing discourse that support all forms of discrimination. Диффамация обеспечивает интеллектуальное обоснование и легитимизирует дискурс, в рамках которого поддерживаются любые формы дискриминации.
International development discourse and practice must adapt to that reality and shift from containing urbanization to preparing for it. Следует адаптировать международный дискурс и практику в области развития к этой реалии и перейти от сдерживания урбанизации к подготовке к ней.
When the value-based discourse is associated with public commitments that encompass appropriate social networks, it can leverage massive collective change. Когда основанный на ценностях дискурс связан с государственными обязательствами, которые охватывают соответствующие социальные сети, он может обеспечить радикальные коллективные преобразования.