Английский - русский
Перевод слова Disclose
Вариант перевода Раскрывать

Примеры в контексте "Disclose - Раскрывать"

Примеры: Disclose - Раскрывать
The ad hoc consultative group took the view that directors should disclose a transparent and accountable mechanism for setting directors' remuneration. По мнению Специальной консультативной группы, директорам следует раскрывать информацию о прозрачном и подконтрольном механизме установления вознаграждения директоров.
The Croatian authorities do not disclose the data on the number of Serbs held in Croatian camps. Хорватские власти не желают раскрывать данных о числе сербов, содержащихся в созданных хорватами центрах задержания.
The company must disclose all shareholder agreements to which the company is party. Компания должна раскрывать информацию о всех соглашениях акционеров, стороной которых данная компания является.
Individuals must disclose their relationship to the board of directors, the revision commission and the external auditor. Частные лица должны раскрывать информацию о своих связях с советом директоров, ревизионной комиссией и внешним аудитором.
One suggestion was to make it obligatory that a consumer disclose when he/she was assisted informally by a third party. Было внесено предложение обязать потребителя раскрывать информацию об оказании ему неофициальной помощи третьей стороной.
It is standard professional practice that external auditors should disclose any potential conflict of interest that could impair their ability to perform objectively. В соответствии со стандартами профессиональной практики внешние аудиторы должны раскрывать информацию о любых потенциальных конфликтах интересов, которые могут подорвать их способность к объективному исполнению обязанностей.
For example, it proposes that a third party disclose the HIV status of an infected person to his/her spouse without his/her consent. Например, предполагается, что третья сторона может раскрывать информацию о ВИЧ-статусе инфицированного лица его супруге/супругу без его согласия.
In South Africa, companies listed on the Johannesburg Stock Exchange must disclose compliance with a national corporate governance code that recommends integrated financial and non-financial reporting. В Южной Африке компании, зарегистрированные на Йоханнесбургской фондовой бирже, обязаны раскрывать информацию о соблюдении национального кодекса корпоративного управления, в котором содержится рекомендация о представлении консолидированной отчетности по финансовым и нефинансовым показателям.
For example, companies with a large number of shareholders should disclose the identities of senior management and their principal shareholders. Например, компании с большим числом держателей акций должны раскрывать информацию о своем старшем руководстве и главных акционерах.
In particular companies should disclose those policies that are selected from alternatives allowed in standards and interpretation. В частности, компании должны раскрывать информацию в отношении политики, выбранной из числа альтернативных вариантов, допускаемых стандартами или интерпретирующими заявлениями.
When applying these standards instead of RRV-SFBC, a bank must disclose any significant differences. При применении этих стандартов место РРФ - ФБКШ банк обязан раскрывать информацию о значительных расхождениях.
An enterprise should disclose the movement of owners' equity during the reporting period. Предприятию следует раскрывать информацию о движении собственного капитала за отчетный период.
They must also disclose any funding, making clear the original funding source, for their participation in the work of the TEAP, TOC and/or TSB. Они также обязаны раскрывать информацию о любом финансировании, четко указывая исходный источник финансирования для их участия в работе ГТОЭО, КТВ и/или ВВО.
Of course, we're limited in what we can disclose, but The Deer Hunter has a very specific method of operation. Конечно, мы не можем вам всего раскрывать, но Охотник на оленей действует очень специфично.
WIPO pointed out that whether or not to document and/or disclose its knowledge was a decision only the community could and should make. ВОИС указала, что только община может и должна принимать решение о том, следует или нет документально оформлять и/или публично раскрывать свои знания.
Since the end of 2007, however, listed companies must, according to the stock exchange's listing requirements, disclose their practices that support sustainable business. С конца же 2007 года зарегистрированные на бирже компании должны раскрывать информацию о своей деятельности, направленной на обеспечение устойчивости бизнеса.
Published the Principles of Good Corporate Governance for Listed Companies in which companies are encouraged to voluntary disclose sustainability policies В опубликованных биржей принципах надлежащего корпоративного управления компаниям, зарегистрированным на бирже, рекомендуется на добровольной основе раскрывать информацию о своей политике в области устойчивости
Moreover, the Cabinet Office encourages corporations to voluntarily disclose the status of appointment of women to board memberships and managerial positions and other information in reports concerning corporate governance which listed corporations submit to the financial instruments exchange. Кроме того, секретариат кабинета министров рекомендует корпорациям добровольно раскрывать сведения о ситуации с назначением женщин в членский состав советов директоров и на руководящие должности, а также другую информацию, содержащуюся в отчетах, которые представляют зарегистрированные на бирже компании.
The Board recommends that UNICEF clearly define the scope of the term "support personnel" and disclose those staff costs relating to operational functions as administrative or programme support expenditure in the financial statements. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ четко определить содержание понятия «вспомогательный персонал» и раскрывать информацию о расходах по персоналу, связанных с выполнением оперативных функций, указывая их как административные расходы или расходы на вспомогательное обслуживание по программам в финансовых ведомостях.
We may disclose results of messages, but personal information will not be posted or published by us, and except as specified in this Privacy Policy, it will not be provided to third-party providers without your consent. Мы можем раскрывать содержание сообщений, однако мы не будем размещать или публиковать информацию личного характера, а также, за исключением случаев, предусмотренных в настоящей Политике конфиденциальности, такая информация не будет предоставляться оказывающим услуги третьим сторонам без вашего согласия.
Sorry, I can't disclose our hospital records Сожалею, но я не могу раскрывать информацию.
Under article 663b of the code, the board of directors must disclose in the notes to the statutory financial statements why an auditor resigned. В соответствии со статьей 663b Кодекса совет директоров должен в примечаниях к предусмотренным законом финансовым отчетам раскрывать причины, по которым аудитор подал в отставку.
In future, the Division would disclose realized and unrealized gains and losses in appropriately summarized and aggregated form, in line with industry best practice and the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). В будущем Отдел будет раскрывать информацию по реализованным и нереализованным прибылям и убыткам в надлежащим образом суммированном и агрегированном виде, в соответствии с передовой практикой данной отрасли и Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС).
UNEP agreed with the Board's recommendation that it disclose all advances paid to the implementing partners on the specific line in its financial statements and provide additional information in the notes. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии раскрывать отдельной строкой в своих финансовых ведомостях информацию обо всех авансах, выплаченных партнерам-исполнителям, и представлять дополнительную информацию в примечаниях.
As noted in the comments of the Board in paragraph 105, UNHCR will disclose inventory (i.e. expendable property intended for distribution to beneficiaries) from 2010 onwards with the introduction of IPSAS. Как отмечалось в замечаниях Комиссии в пункте 105, УВКБ начиная с 2010 года с внедрением МСУГС будет раскрывать данные о товарно-материальных запасах (например, расходуемое имущество, предназначенное для распределения среди получателей).