Английский - русский
Перевод слова Disclose
Вариант перевода Разглашать

Примеры в контексте "Disclose - Разглашать"

Примеры: Disclose - Разглашать
A Police officer shall not disclose any official information known to him/her, except in cases provided for by law. Сотрудник полиции не должен разглашать никакую известную ему официальную информацию, за исключением случаев, предусмотренных законом.
Some nuclear-weapon States had reported disarmament measures that they had taken, but they should also disclose more about their existing arsenals. Некоторые государства, обладающие ядерным оружием, сообщают принимаемые ими меры по разоружению, но им также следует разглашать больше сведений о своих существующих арсеналах.
I can't disclose that information. Я не могу разглашать эту информацию.
It says that you can't disclose the firm's trade secrets, client list, etcetera. В нём говорится, что вы не можете разглашать профессиональные тайны фирмы, список клиентов и так далее.
Well, all this really means is that you can't disclose anything Hijriyyah says or does to anyone outside this room. Ну, всё это на самом деле значит то, что вы не можете разглашать ничего из того, что Хиджрия говорит или делает, кому-либо вне этой комнаты.
Subject to their responsibilities to the board, members shall not disclose any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties for the executive board. Учитывая возложенную на них ответственность перед советом, члены не должны разглашать какую-либо конфиденциальную информацию, которая становится им известна в связи с выполнением своих функций в исполнительном совете.
Yet even in those cases, the parties concerned and their counsel could disclose any information on the expulsion proceeding against them that was not specifically the object of a protective measure. Однако даже в этих делах заинтересованные лица и их адвокат могут разглашать любую информацию о процедуре высылки этих лиц, которая конкретно не предусмотрена защитной мерой.
They shall not disclose, even after termination of their functions, any confidential information coming to their knowledge by reason of their duties for the Authority. Даже после прекращения осуществления ими своих функций они не должны разглашать никакую конфиденциальную информацию, которая стала им известна в силу их обязанностей, выполняемых в Органе.
The Government Medical Officer who conducted the post-mortem has to forward his report to the High Court and he shall not disclose anything contained therein to any person unless authorized to do so by the High Court. Судебно-медицинский эксперт, который проводит патологоанатомическое исследование, должен препровождать свой доклад Высокому суду и без разрешения Высокого суда не имеет права разглашать любую содержащуюся в нем информацию.
If a member of a police service feels he must not disclose any secret information to which he may be privy for to do so would physically endanger another individual, the matter is referred to the chairman of Committee P who rules on it. Если сотрудник полиции считает, что он не должен разглашать секрет, носителем которого он является, поскольку в результате его разглашения может возникнуть физическая угроза для того или иного лица, то этот вопрос передается на рассмотрение Председателя Комитета "П", который выносит окончательное решение.
The rule provides that a covered entity cannot use or disclose protected health information unless the use or disclosure is specifically permitted or required by the rule. В правиле предусмотрено, что подчиняющаяся его действию организация не может использовать или разглашать защищенную медицинскую информацию, кроме тех случаев, когда такое использование или разглашение конкретно разрешено или требуется правилом.
In particular, little data are available about violence within care and detention institutions in most parts of the world because, although incidents may be documented, most institutions are not required to register and disclose this information - even to the parents of the children concerned. В частности, в большинстве районов мира не существует достаточно информации о насилии в учреждениях по уходу за детьми и местах лишения свободы, поскольку, хотя такие инциденты могут и регистрироваться, от большинства таких учреждений не требуется регистрировать и разглашать такую информацию, даже родителям детей.
If, in carrying out its duties, the Agency obtains information that may constitute state, company or commercial secrets, it must respect its obligation of secrecy and disclose such information only to the competent authorities. Если при исполнении своих функций Агентство получает информацию, которая может представлять собой государственную, фирменную или коммерческую тайну, оно должно соблюдать свое обязательство в отношении сохранения секретности и разглашать такую информацию только компетентным органам.
Make their problems, plans progress and priorities for assistance known in a timely manner to States Parties and relevant organisations and disclose their own contributions to their programmes in situations where financial, technical or other assistance is required to meet stockpile destruction obligations Действие Nº 12: Своевременным образом доводить до сведения государств-участников и соответствующих организаций свои проблемы, планы, прогресс и приоритеты в отношении содействия и разглашать свои собственные вклады в их программы в ситуациях, когда требуется финансовое, техническое или иное содействие для соблюдения обязательств по уничтожению запасов.
"Police would not disclose details." Полиция отказывается разглашать подробности .
I can't disclose that. Я не могу это разглашать.
I can't disclose anything. Я не могу ничего разглашать.
I'm already backed against the wall for allowing a dirty bomb attack on my watch, not to mention trading a treacherous spy to the Russians for reasons that I can't disclose. Мне и так все время припоминают взрыв грязной бомбы у меня под носом, и возвращение подлого шпиона русским по причинам, которые я не могу разглашать.
In exchange for the salary and control over Jamal Lyon's career, you are signing away your rights to ever disclose you were the initial investor in Empire Enterprises. В обмен на оклад и право распоряжаться карьерой Джамала Лайона, вы обязуетесь никогда не разглашать, что являлись первоначальным инвестором "Империи Энтерпрайзес".
Here is only a small part of our doctrine: don't spam, don't disclose customers' personal data, watch the quality of service round-the-clock, make numerous test to check the product quality, be exact with accounts and payments and etc. Вот лишь некоторые из наших постулатов: не рассылать спам, не разглашать личные данные покупателей, круглосуточно следить за качеством обслуживания, проводить контрольные закупки в рамках контроля качества медикаментов, быть точными в расчетах и платежах и многое другое.
Yet, with or without them, we honor your privacy and do not disclose any confidential information about you or your business, as well as the very fact of your work with us... Но, с ними или без них, мы чтим вашу приватность и без явного разрешения с вашей стороны не будем разглашать какую-либо конфиденциальную информацию, равно как и сам факт работы с нами.
The next time you PNC a vehicle for your own purpose, or perjure yourself in court, or disclose confidential information to Nick, can you not tell me about it? В следующий раз, когда будешь пробивать номера машины без надобности или лжесвидетельствовать в суде, или разглашать конфиденциальную информацию Нику, можешь мне об этом не рассказывать?
You are not entitled to use or disclose that confidential information other than strictly in accordance with the terms of this agreement. Вы не имеете права разглашать эту конфиденциальную информацию, кроме как в соответствии с условиями данного соглашения.
Without your permission, I can't disclose anything to anyone. Без вашего разрешения я не могу разглашать ничего сказанного вами.
If such an inspection is made following a report by an employee at the workplace or another person, the authority carrying out the inspection must not disclose this to the employer. В случае проведения такой инспекции после получения сообщения от соответствующего сотрудника или другого лица, орган, проводящий инспекцию, не должен разглашать данную информацию и доводить ее до сведения работодателя.