Английский - русский
Перевод слова Disclose
Вариант перевода Сообщать

Примеры в контексте "Disclose - Сообщать"

Примеры: Disclose - Сообщать
Enterprises with no internal audit function should disclose the reasons for its absence. Предприятия, не имеющие внутренних аудиторов, должны сообщать причины их отсутствия.
You shall keep Your Password secret and shall not disclose it to any third party. Пользователь обязуется хранить Пароль в тайне и не сообщать его третьим лицам.
1.27 Enterprises classifying expenses by function should disclose additional information on the nature of expenses, including depreciation and amortization expense and staff costs. 1.27 Предприятия, классифицирующие затраты по их функции, должны сообщать дополнительную информацию о характере затрат, включая затраты на амортизацию и затраты на оплату труда.
UNOPS would fully disclose all relevant information on contributions and associated expenditures in the UNOPS financial statements for the current and future years. УОПООН будет полностью сообщать всю соответствующую информацию о взносах и связанных с этим расходах в финансовых ведомостях УОПООН в отношении текущего года и будущих лет.
The board of directors should disclose whether it has a formal procedure for addressing such situations, as well as the hierarchy of obligations to which directors are subject. Совет директоров должен сообщать, имеется ли официальная процедура урегулирования подобных ситуаций, а также об иерархии обязанностей, которые возлагаются на директоров.
The ad hoc consultative group recognized that, where there is a local code on corporate governance, enterprises should follow a "comply or explain" rule wherein they disclose the extent to which they followed the local code's recommendations and explain any deviations. По мнению специальной консультативной группы, при наличии какого-либо местного кодекса корпоративного управления предприятия должны следовать правилу "соблюдай или разъясняй", требующему от них сообщать, в какой степени они следовали рекомендациям местного кодекса, и разъяснять любые отклонения от них.
The group took the view that the board should disclose whether it has established a succession plan for key executives and other board members to ensure that there is a strategy for sustaining the business. По мнению группы, правлению следует сообщать разработан ли им план обеспечения преемственности основных исполнительных лиц и других членов правления с целью обеспечения стратегии сохранения бизнеса.
You may not disclose in the offers any information regarding contact or exact location of property until I-Club requests. В вывешенных предложениях не сообщать точный адрес предлагаемого объекта недвижимости и контакты для связи до того момента, пока запрос не поступит от I-Club.
Disclose any actual or potential conflicts of interest to supervisors and recuse themselves from any involvement in the investigation. Сообщать своему начальству о любых фактических или потенциальных конфликтах интересов и отказываться от какого-либо участия в расследовании путем самоотвода.
The enterprise should disclose awards or accolades for its good corporate governance practices. Предприятиям следует сообщать о полученных наградах или поощрениях за хорошую практику корпоративного управления.
The board should also disclose whether that facility has been used during the year in question. Правлению следует также сообщать о фактах использования этого механизма в течение рассматриваемого года.
They should also voluntarily disclose in advance possible conflicts of interest that arise in the course of carrying out their duties. Они также должны добровольно заранее сообщать о возможном конфликте интересов, возникающем в ходе выполнения ими своих обязанностей.
Members and alternates have an obligation to promptly disclose any such situation. Члены и заместители членов обязаны незамедлительно сообщать о любой такой ситуации.
TEAP, TOC and TSB members must annually disclose such activities. Члены ГТОЭО, КТВ и ВВО должны ежегодно сообщать о такой деятельности.
International civil servants should also disclose in advance possible conflicts of interest that may arise in the course of carrying out their duties and seek advice on mitigation and remediation. Международные гражданские служащие также должны заранее сообщать о возможном конфликте интересов, возникающем в ходе выполнения ими своих обязанностей, и консультироваться по вопросам смягчения его последствий и урегулирования.
Navy protocol states that pilots must disclose all medication down to the last tablet of ibuprofen, and yet, Garrett didn't. В правилах говорится, что лётчики должны сообщать обо всех лекарствах вплоть до последней таблетки ибупрофена, и всё же Гарретт не сообщила.
With respect to disclosure, members of the Conselho Fiscal must now provide their opinions to the AGM and must disclose dissident votes. Что касается раскрытия информации, то теперь члены Финансового совета должны высказывать свои мнения на ежегодном собрании акционеров и сообщать также об иных точках зрения.
The group agreed that the board should disclose that it had confidence that the auditors are independent and their integrity had not been compromised in any way. Группа была согласна с тем, что правлению следует сообщать о своей уверенности в независимости аудиторов и в том, что их добросовестность никоим образом не скомпрометирована.
4.11 Lessees should disclose the total of future minimum lease payments under non-cancellable operating leases for each of the following periods: 4.11 Арендаторы должны сообщать о суммарной величине будущих минимальных арендных платежей в рамках неаннулируемых договоров операционной аренды за каждый из следующих периодов:
The new provision requires that a staff member, with shares in a corporation with which he or she is to deal, would disclose that interest to his or her supervisor. Согласно новому положению сотрудник, имеющий акции в корпорации, с которой он или она должен иметь дело, будет сообщать о такой заинтересованности своему руководителю.
The Board recommends that UNHCR request implementing partners to budget and disclose the resources allocated for certification in all cases and to develop guidelines for an effective monitoring of audit resources. Комиссия рекомендует УВКБ просить партнеров-исполнителей устанавливать бюджет и сообщать данные о ресурсах, выделяемых на цели удостоверения расходов, во всех случаях и разработать руководящие принципы для эффективного контроля за использованием ресурсов для проведения ревизий.
In that connection, the view was expressed that it would be essential for the provision to provide a time limit within which the party requesting an interim measure should disclose a change in circumstances to the arbitral tribunal. В связи с этим было высказано мнение о том, что в этом положении важно предусмотреть определенный предельный срок, в течение которого сторона, ходатайствующая о принятии обеспечительной меры, должна сообщать об изменении обстоятельств третейскому суду.
While companies may deviate from the Code's recommendations, they must generally disclose any such deviations annually and this contributes to a reflection of sector- and company-specific requirements and self-regulation, while allowing for flexibility. Хотя компании могут отходить от содержащихся в кодексе рекомендаций, они должны в целом ежегодно сообщать о любых таких отклонениях, что способствует отражению потребностей конкретных секторов и компаний и саморегулированию, обеспечивая при этом гибкость.
The company should disclose all current advocacy and lobbying positions, and related activities, at the regional, national and international levels that impact or may impact upon access to medicines. Компания должна сообщать о всех своих текущих позициях в вопросах пропаганды и лоббирования и связанной с ними деятельности на региональном, национальном и международном уровнях, которые влияют или могут повлиять на доступ к медицинским препаратам.
The ISAR requirements suggest that the board disclose that it has confidence that the auditors are independent, as well as in the process for interaction with and appointment of internal and external auditors. В требованиях МСУО говорится, что совету директоров следует сообщать о своей уверенности в независимости аудиторов, а также в адекватности процесса назначения внутренних и внешних аудиторов и взаимодействия с ними.