In paragraph 54, the Board recommended that UNDCP disclose fully its write-offs as at 2002, including those of field offices and headquarters, together with the value of its non-expendable property. |
В пункте 54 Комиссия рекомендовала ЮНДКП показать все суммы списаний за 2002 год, включая суммы списаний в отделениях на местах и в штаб-квартире, а также стоимость своего имущества длительного пользования. |
UNOPS should: (a) compute the full costs incurred in respect of services to the International Fund for Agricultural Development to determine the feasibility of this service line; and (b) disclose the full IFAD costs in schedule 2 to the financial statements. |
ЮНОПС следует: а) подсчитать все расходы в связи с оказанием услуг Международному фонду сельскохозяйственного развития, чтобы определить целесообразность предоставления подобных услуг; Ь) показать полностью расходы МФСР в таблице 2 финансовых ведомостей. |
(b) Disclose separately convertible cash balances for general resources and supplementary funds in the notes to the financial statements to facilitate the determination of liquidity position in accordance with UNICEF policy. |
Ь) показать отдельно остатки конвертируемых наличных средств в отношении общих ресурсов и дополнительных средств в примечаниях к финансовым ведомостям с целью содействия определению состояния ликвидности ЮНИСЕФ в соответствии с его политикой. |
As a relatively new physical activity, we disclose and show that anyone can practice pole dance including blue jeans and on the street. |
"Как относительно новой физической активности, мы раскрыть и показать, что любой может практике полюс танец включая голубые джинсы и на улице". |