Английский - русский
Перевод слова Disciplinary
Вариант перевода Дисциплины

Примеры в контексте "Disciplinary - Дисциплины"

Примеры: Disciplinary - Дисциплины
To clarify the terminological issues, one needs to mention that Shusterman has intentionally put the term 'soma' (instead of the more familiar 'body') in the name of his disciplinary proposal to emphasize one important feature of his conception of corporeality. Для прояснения терминологических вопросов, следует отметить, что Шустерман намеренно использовал термин 'сома' (вместо более распространённого 'тело') в названии своей дисциплины, чтобы подчеркнуть одну важную особенность его концепции телесности.
On admission, the prisoner is informed of the regime which will apply to him, the rules of conduct to be observed, the disciplinary system in force and the avenues of complaint open to him. При поступлении в исправительное учреждение заключенный должен быть проинформирован относительно определенного для него режима, норм поведения, а также дисциплины в этом учреждении и порядка подачи жалоб.
In compliance with the internal legislation of the country in which the soldiers are citizens, the people in charge from their nation shall exercise disciplinary authority over the soldiers of the relevant national contingent of the Battalion. В соответствии с внутренним законодательством страны, гражданами которой являются военнослужащие, представляющие их страну лица, на которых возложено командование, обеспечивают соблюдение дисциплины военнослужащими соответствующего национального контингента в составе Батальона.
All police employees must pass a two-month basic training course, which includes a total of 47 hours of instruction in the areas of professional ethics, providing service to citizens, police powers, use of force, unlawful commands, and disciplinary violations. Все сотрудники полиции обязаны пройти основной двухмесячный учебный курс, который рассчитан на 47 часов занятий, посвященных вопросам профессиональной этики, оказания помощи гражданам, полномочий полиции, применения силы, противозаконных приказаний и нарушений дисциплины.
The question of bringing legislation into line with current international standards also arose in connection with the military system of justice, specifically the military system of detention for disciplinary offences. Вопрос о соответствии сегодняшним международным нормам возникает и в отношении военного правосудия, в частности в отношении режима содержания под стражей за нарушения военной дисциплины.
For slight disciplinary violations the convicted persons may be punished by reprimand or public reprimand, and for more severe violations it can be a fine, or solitary confinement up to 20 days. За незначительное нарушение дисциплины осужденные лица могут подвергаться взысканию или общественному порицанию, а за более серьезные нарушения к ним могут применяться штрафные санкции, либо одиночное заключение на срок до 20 дней.
Review of the training, performance and disciplinary records of 4,400 Liberia National Police officers; certification of Liberia National Police initiated Анализ данных учетных карточек в части учебной подготовки, служебных характеристик и дисциплины 4400 сотрудников Либерийской национальной полиции; начало аттестации сотрудников Либерийской национальной полиции
As of 1 November 2005, the Headquarters Conduct and Discipline Team was established with a total of 10 staff, including 3 disciplinary officers (for civilian, police and military cases, respectively). 1 ноября 2005 года была учреждена Группа Центральных учреждений по вопросам поведения и дисциплины в составе 10 сотрудников, включая 3 сотрудников по вопросам дисциплины (в отношении гражданских, полицейских и военных дел, соответственно).
Supplementary training, totalling three weeks, consists of physical training, specialty training, weapons firing exercise, disciplinary exercise, guard and protection exercise, and operation of mobile task forces. Дополнительная подготовка общей продолжительностью три недели состоит из физической подготовки, подготовки по специальности, стрельбы, подготовки по вопросам дисциплины, охраны и защиты и управления мобильными целевыми группами.
It would also be the responsibility of the Senior Policy Adviser to draft inputs on disciplinary issues for reports to the Security Council and General Assembly and provide training as subject-matter expert on conduct and discipline. Старший консультант по вопросам политики будет также составлять материалы по дисциплинарным вопросам для включения в доклады Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее и проводить учебную подготовку в качестве профильного эксперта по вопросам поведения и дисциплины.
If he or she determines that a violation has the elements of a criminal offence, torture or an infringement of labour discipline, the ombudsman may suggest that a criminal, administrative or disciplinary procedure be initiated. В тех случаях, когда омбудсмен определяет, что то или иное нарушение содержит элементы уголовного преступления, пыток или нарушения трудовой дисциплины, он может ходатайствовать о возбуждении уголовного, административного или дисциплинарного процесса.
The most serious offences account for 33 per cent of the files received; following their review, the contracts of 200 police officers were revoked, and the files of 66 police officers dismissed for disciplinary and criminal offenses were turned over to the courts. Наиболее серьезные случаи составляют 33 процента от всех полученных дел и проведенных по ним расследований, при этом были расторгнуты контракты с 200 полицейскими и в суд были переданы дела на 66 полицейских, уволенных за нарушение дисциплины и уголовные преступления.
Sanctions for an offender found guilty of a minor disciplinary offence range from a warning or a verbal reprimand to a loss of privileges for up to seven days, a fine or performance of extra duties. К лицам, виновным в незначительных нарушениях дисциплины, могут применяться санкции в виде предупреждения или устного замечания, а также лишения льгот на срок до семи дней, санкции в виде штрафа или выполнения дополнительных работ.
In addition, four "category 1" cases and 70 "category 2" disciplinary cases were reported. Кроме того, поступили сообщения о четырех случаях «категории 1» и 70 нарушениях дисциплины «категории 2».
The standard operating procedure will provide comprehensive guidance on the follow-up process for disciplinary matters in order to create efficient and accountable procedures for the handling of all misconduct allegations in peace operations administered by the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support. В этой стандартной оперативной процедуре будет подробно изложен порядок рассмотрения дисциплинарных вопросов с целью выработки эффективных и поддающихся контролю процедур рассмотрения всех предполагаемых случаев нарушения дисциплины в операциях в пользу мира, находящихся в ведении Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки.
The current personnel disciplinary system involves the Conduct and Discipline Unit at Headquarters, Conduct and Discipline Teams at missions, the Investigations Division of the Office of Internal Oversight Services, boards of inquiry and missions' security units. Нынешнюю дисциплинарную систему персонала формируют Группа по вопросам поведения и дисциплины в Центральных учреждениях, группы по вопросам поведения и дисциплины миссий, Отдел расследований Управления служб внутреннего надзора, Комиссия по расследованию и подразделения безопасности миссий.
The number of reported incidents of non-compliance and disciplinary offences by individual members of the Kosovo Protection Corps decreased during the month of July. However, the frequency of weapons violations and incidents involving threatening behaviour remain at a significant level. В июле в целом уменьшилось число инцидентов, связанных с несоблюдением достигнутых договоренностей и нарушениями дисциплины отдельными членами Корпуса защиты Косово. Однако по-прежнему отмечалось значительное число случаев нарушения договоренностей, касающихся оружия, и инцидентов, связанных с угрожающими действиями.
The incumbent will also be the focal point within the Police Division for rule of law and security sector reform issues and will liaise with the Office of Legal Affairs and the Conduct and Discipline Unit within the Department of Field Support on legal and disciplinary matters. Сотрудник на этой должности будет также выполнять в Полицейском отделе функции координатора по вопросам обеспечения законности и реформы сектора безопасности и поддерживать связь с Управлением по правовым вопросам и Группой по вопросам поведения и дисциплины в рамках Департамента полевой поддержки в отношении правовых и дисциплинарных вопросов.
In its analysis of disciplinary cases and in making recommendations for the processing of cases, the Disciplinary Unit often works closely with the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support, the conduct and discipline teams in the field and the investigative entity. При анализе дисциплинарных дел и вынесении рекомендации относительно прохождения дел Дисциплинарная группа часто действует в тесном контакте с Группой по вопросам поведения и дисциплины Департамента полевой поддержки, группами по вопросам поведения и дисциплины на местах и следственным органом.
Improper use of the powers is regulated by the provisions on disciplinary responsibility of the Law on Home Affairs, while the procedure for establishing breaches of discipline and taking appropriate measures is regulated by the Decree on Disciplinary Responsibility in the MUP RS. Неправильное использование полномочий регулируется положениями о дисциплинарной ответственности Закона о внутренних делах, тогда как процедура установления нарушений дисциплины и принятия надлежащих мер регулируется Декретом о дисциплинарной ответственности в МВД РС.
On a routine basis, technical advice was provided to conduct and discipline teams on the handling of misconduct and disciplinary cases На повседневной основе предоставлялись технические консультации группам по вопросам поведения и дисциплины касательно рассмотрения случаев нарушения норм поведения и дисциплины
Provision of advice and support, through at least 12 meetings, to the Government, the Secretary of State for Defence and the Secretary of State for Security on the formulation and strengthening of accountability and disciplinary mechanisms within the police and the military Предоставление консультаций и оказание помощи правительству, и в частности государственному секретарю по вопросам обороны и государственному секретарю по вопросам безопасности, в разработке и укреплении механизмов обеспечения подотчетности и дисциплины в НПТЛ и национальных силах обороны и проведение с этой целью как минимум 12 совещаний
Those posts will be supplemented by two Disciplinary Officers, redeployed from within existing resources. Помимо этих должностей в штат Группы войдут две должности сотрудников по вопросам дисциплины, которые переводятся за счет имеющихся ресурсов.
Disciplinary Officers perform functions that are substantially analytical, evaluative, conceptual and interpretative in individual cases at various stages of their disposition. Сотрудники по вопросам дисциплины выполняют функции, являющиеся по своей сути аналитическими, оценочными, концептуальными и толковательными, в связи с различными делами на различных этапах их рассмотрения.
The P-3 Disciplinary Officer performs similar functions in relation to cases that do not involve the most serious acts of misconduct. Сотрудник по вопросам дисциплины на уровне С-З выполняет схожие функции в отношении дел, не связанных с самыми серьезными проступками.