Английский - русский
Перевод слова Disastrous
Вариант перевода Катастрофическими

Примеры в контексте "Disastrous - Катастрофическими"

Примеры: Disastrous - Катастрофическими
Moreover, Belize City was so low and vulnerable that, in the disastrous wake of Hurricane Hattie in 1961, the capital had had to be moved inland to Belmopan. С другой стороны, город Белиз находится настолько низко над уровнем моря и настолько уязвим, что в связи с катастрофическими последствиями урагана Гатти в 1961 году столицу пришлось перенести в глубь страны в Бельмопан.
In the Democratic Republic of the Congo, the humanitarian consequences of the armed conflict in Ituri have been disastrous. В Демократической Республике Конго гуманитарные последствия вооруженного конфликта в провинции Итури являются поистине катастрофическими.
The use of that category of weapons is disastrous for the international community. Применение этого вида оружия чревато катастрофическими последствиями для международного сообщества.
His wariness increased after observing the disastrous Allied performance against the Japanese in Burma. Подозрительность генералиссимуса усилилась после наблюдения за катастрофическими результатами действий союзников против Японии в Бирме.
The consequences for Africa have been disastrous. Подобная ситуация чревата катастрофическими последствия для Африки.
Otherwise, the message to the world would be disastrous. Иначе мир получит сигнал, чреватый катастрофическими последствиями.
However, the 1974 election was disastrous for Labor, which failed to win a single seat. Тем не менее, выборы 1977 года были для неё катастрофическими: партия потеряла все места, кроме одного.
It is proven that such weapons have disastrous humanitarian consequences and cause indiscriminate devastation both during and long after the conflict has ended. Нет никаких сомнений в том, что применение подобных видов оружия чревато катастрофическими гуманитарными последствиями и ведет к неизбирательным разрушениям как во время конфликта, так и после его завершения.
Run by oligopolistic monopolies, credit rating agencies had repeatedly proved ineffective, causing cliff effects by inaccurately assessing risk and issuing incorrect ratings that were disastrous to the financial system. Кредитные рейтинговые агентства, управляемые олигополистическими монополиями, неоднократно доказывали свою несостоятельность, когда их неточные оценки рисков и некорректные рейтинги провоцировали «эффект обрыва» с катастрофическими последствиями для финансовой системы.
Any diplomatic effort, even if it is not successful, is worthwhile when the consequences of war for the peoples of the two nations would be so disastrous. Любое дипломатическое усилие, даже если оно и не приносит успеха, не может не быть полезным в условиях, когда война может обернуться для народов этих двух стран катастрофическими последствиями.
Saving Lake Chad would not only contribute to the struggle against disastrous climate change on a planetary level, but would also meet the needs of 25 million people in the countries adjacent to the Lake. Спасение озера Чад стало бы не только вкладом в борьбу с катастрофическими последствиями изменения климата в масштабах планеты, но и обеспечило бы нужды 25 миллионов людей, проживающих в странах, территория которых прилегает к этому озеру.
The European Union reiterated its concern about the Organization's debt to troop-contributing countries, which was close to $1 billion, and about the potentially disastrous practice of cross-borrowing. Европейский союз еще раз подчеркивает свою обеспокоенность по поводу долга Организации странам, предоставляющим войска, который приближается к 1 млрд. долл. США, и по поводу практики перекрестного заимствования, потенциально грозящей катастрофическими последствиями.
These settlors need not only represent recognized legal experts in international military/peace/security issues, but also those having expertise in economic, social and cultural relations where disputes are most often the root cause of all disastrous conflicts. Эти посредники совсем необязательно должны быть признанными юристами-экспертами в международных и военных вопросах, вопросах мира и безопасности; они могут также хорошо разбираться в экономических, социальных и культурных вопросах, споры вокруг которых зачастую являются коренными причинами всех конфликтов с катастрофическими последствиями.
Destruction of protected natural and cultural assets, in particular those on the United Nations list of protected assets of international significance, of chemical and industrial plants, is an example of disastrous actions against the environment never seen before. Разрушение охраняемых природных и культурных объектов, в частности тех, которые включены в составленный Организацией Объединенных Наций перечень охраняемых объектов международного значения, а также химических и других промышленных предприятий, является примером беспрецедентных, чреватых катастрофическими последствиями действий, наносящих ущерб окружающей среде.