While you've been sleeping, entire colonies have been disappearing. |
Пока ты спал(а), исчезали целые колонии. |
And people disappearing in clouds of smoke. |
И людей, которые исчезали в дыму. |
Wages were stagnant, jobs were disappearing, Wall Street got trillions, and everybody was laughing at them. |
Зарплата не росла, рабочие места исчезали, у Уолл-Стрит триллионы, и все над ними смеялись. |
If I really ate brains, children would be disappearing from the building all the time. |
Если бы я ел мозги то в этом доме постоянно исчезали бы дети. |
Starting from the Long Depression (1873-1896), Lyonnais silk production had become totally industrialized, and hand looms were rapidly disappearing. |
Начиная со времён долгой депрессии (1873-1896) шёлковое производство в Лионе стало полностью индустриализованным, ручные ткацкие станки быстро исчезали. |
Incurable forms of cancer completely disappearing, with patients going into complete remission and patients who were cured and living a normal life after that. |
Неизлечимые формы рака полностью исчезали, пациенты уходили в полную ремиссию, и пациенты, которые полностью излечивались и жили нормальной жизнью после этого. |
And the other thing about those sites is that exactly like on Mars three and a half billion years ago, the climate is changing very fast, and water and ice are disappearing. |
Ещё один факт об этих местах: так же, как и на Марсе три с половиной миллиарда лет назад, климат очень быстро менялся, вода и лёд исчезали. |
People were disappearing, and Khayman had resolved to bring the twins back in hopes that they could put an end to all these troubles. |
Люди исчезали, и Хайман решил привести сестёр обратно в Кемет, чтобы те смогли решить их проблемы. |
We could barely see a foot in front of us and these white owls kept swooping down out of nowhere, hunting forjack rabbits, diving right past our heads and disappearing. |
Каждый смотрел себе под ноги. А вокруг нас носились и ухали белые совы, высматривая кроликов. Проносились прямо над нашими головами и исчезали в темноте. |
And soon, young children began disappearing from the village, vanishing from their beds at night. |
И вскоре в деревне стали пропадать маленькие дети, среди ночи они исчезали из своих кроваток. |
Even recently, there had been cases of witnesses disappearing after testifying, and much information about past disappearances remained to be uncovered. |
Даже в последнее время были случаи, когда свидетели «исчезали» после дачи показаний; кроме того, значительная часть информации о похищениях, совершавшихся в прошлом, остается нераскрытой. |