Creation of three labour affairs directorates within the Department of Labour, namely, the Labour Relations Directorate, the Inspections Directorate and the Employment Directorate, which are responsible for protecting workers' rights; |
учреждение в составе Департамента по вопросам труда трех отделов по трудовым вопросам: Отдела по трудовым отношениям, Инспекционного отдела и Отдела поощрения занятости, которые отвечают за защиту прав трудящихся; |
Vocational training bodies include the Directorate of Trade Skills Training and the Directorate of Trade Skills Planning, within an overarching Directorate-General of Vocational Training. |
Система профессионально-технического образования включает управление ремесленных училищ, управление по планированию работы ремесленных училищ, два департамента, курируемых главным управлением профессионально-технического образования. |
A Directorate of Turkoman Culture was also to be established and run by the Ministry of Education. |
Подчеркивалась также необходимость создания Департамента туркменской культуры под руководством министерства образования. |
A Directorate of Turkoman Culture was also to be established and the duration of the Turkoman programmes broadcast on public radio and television was to be increased. |
Подчеркивалась также необходимость учреждения Департамента туркменской культуры и увеличения продолжительности программ на туркменском языке, передаваемых по государственному радио и телевидению. |
The Mission also responded favourably to a proposal from the Directorate to assign one of its observers full-time to the team working at the National Penitentiary, as part of its capacity-building work. |
Миссия также дала положительный ответ на предложение Департамента прикомандировать на постоянной основе одного из наблюдателей Миссии к группе, работающей в Центральной тюрьме, в рамках ее деятельности по наращиванию потенциала. |
CAT in 2003 expressed concern at the increase in the number of allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment involving the National Surveillance Directorate (DST). |
В 2003 году КПП выразил озабоченность по поводу увеличения численности заявлений о применении пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, к которым были причастны сотрудники Департамента территориального надзора (ДТН)51. |
The aim of the Directorate is to support negotiations on human rights, monitor compliance with international treaties signed by Guatemala and propose appropriate national policies to the Office of the Minister. |
В функции этого департамента входит сопровождение переговоров по тематике прав человека, обеспечение выполнения международных договоров, подписанных Гватемалой, а также выработка представляемых высшему руководству Министерства предложений, касающихся государственной политики по вопросам, отнесенным к ведению департамента. |
The measures taken by the Directorate have guaranteed the right to health of the 40 indigenous peoples existing in the country, its activities having been reinforced by the training of indigenous doctors providing comprehensive community care under the Cuba-Venezuela Agreement. |
Деятельность этого Департамента позволила гарантировать право на здоровье 40 проживающим в стране коренным народам, чему способствовали и принимаемые в рамках соглашения между Кубой и Венесуэлой меры по подготовке врачей общего профиля для общин коренного населения. |
It recommended that the right to appeal against decisions by the Directorate of Labour on applications for temporary permits or revocations of such permits also be accorded to the employee alone, rather than requiring the joint signature of both the employer and employee. |
Он рекомендовал далее, чтобы право на обжалование решения Департамента труда в связи с просьбами о временных разрешениях или аннулированием таких разрешений также предоставлялось самому трудящемуся, а не предполагало обязательного наличия как подписи работодателя, так и подписи трудящегося. |
More specifically, the Central Directorate for Training Institutes of the Public Security Department introduced adequate teaching material in all its 28 Schools and training Centres. |
Вопросу защиты прав человека отведено центральное место во многих публикациях Департамента общественной безопасности, в частности, в ежемесячном издании "Полиция модерна", содержащем много статей по данной тематике. |
In December 2009 a new main office of the Forensic Clinic opened, belonging to the Directorate of Forensic Medicine, under the authority of the Public Prosecution Service. |
В декабре 2009 года было открыто новое отделение Департамента судебной клиники, подведомственной Управлению судебной медицины в составе прокуратуры. |
National Criminal-Technical Centre (NCTC) within the Police Department of the General Police Directorate has not so far worked on any case with the use of medical or genetic data which are collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person. |
Национальному криминалистическому центру (НКЦ) в составе департамента полиции Главного полицейского управления до настоящего времени не приходилось сталкиваться со случаями использования медицинских или генетических данных, собранных и/или переданных в связи с поиском того или иного пропавшего без вести лица. |
Any breach of the regulations contained in the Police Charter is to be punished by the institution through the Directorate for Police Justice on the basis of the corresponding report from the Department of Internal Affairs of the National Police. |
Любое нарушение действующих правовых норм, установленных в Уставе полиции, влечет за собой служебное наказание, исполняемое Управлением полицейской юстиции на основании рапорта Департамента по внутренним вопросам Национальной полиции. |
Staff from the Sub-Directorate of Citizen Participation of the Directorate of Cultural Development held a motivation session on women's participation on 4 October 2008 in the Department of Escuintla, involving 20 women. |
Благодаря разъяснительной работе, проведенной инструкторами Отдела по вопросам гражданского участия Главного управления культурного развития среди женщин департамента Эскуинтла, в мероприятии 4 октября 2008 года приняли участие 20 женщин. |
At the same time, questions regularly arise over whether a particular item constitutes a dual-use item and falls under the licensing authority of BIS, or a defense item falling under the authority of the State Department Directorate of Defense Trade Controls (DDTC). |
В то же время регулярно возникают вопросы насчет того, имеет ли какой-либо предмет двойное назначение и подпадает ли он под лицензионные полномочия БПБ или же он должен проходить по линии Управления надзора за торговлей оборонной продукцией Государственного департамента. |
The Indigenous Health Directorate currently has 32 such services located in 11 States, which over the period 2005 - 2010 have assisted 240,835 indigenous persons and implemented the following health plans. |
В настоящее время в штате Департамента по вопросам охраны здоровья коренного населения имеется 32 МЦККН в 11 штатах, которые в 2005 - 2010 годах оказали помощь 240835 представителям коренного населения. |
Staff from the Sub-Directorate of Citizen Participation of the Directorate of Cultural Development held a motivation session on women's participation on 4 October 2008 in the Department of Escuintla, involving 20 women. |
Женщины составили 95 процентов, а мужчины и дети - 5 процентов участников этого мероприятия, проходившего в форме собрания по выборам представителя коренного населения в состав Совета по вопросам развития на уровне департамента Сакатепекес. |
The establishment of the Indigenous Health Directorate within the Ministry of People's Power for Public Health is consistent with the objective of promoting the rights of indigenous peoples and communities, in keeping with the guidelines laid down in the Constitution and the Indigenous Peoples and Communities Act. |
Создание Департамента по вопросам охраны здоровья коренного населения (ДОЗКН) в составе Минздрава преследовало цели защиты прав коренных народов и общин коренного населения в соответствии с положениями Конституции и Органического закона о коренных народах и общинах коренного населения. |
Intelligence Analysts assigned to the Department of Homeland Security Office of Information Analysis within the Information Analysis and Infrastructure Protection Directorate monitor all source intelligence reporting on a daily basis. IA analysts monitor three different aspects of threat reporting. |
Анализом разведывательной информации занимается Управление информационного анализа Департамента национальной безопасности в рамках Директората информационного анализа и защиты инфраструктуры, который на ежедневной основе контролирует все источники поступления разведывательной информации. |
She served in that position until 2006, when she returned to Berne to assume the position of deputy head of the Directorate of Political Affairs in the Department of Foreign Affairs. |
В 2006 году вернулась в Берн, где заняла должность заместителя главы Политического управления Федерального департамента иностранных дел. |
The CHAIRMAN: I now have the pleasure of inviting Mr. Welile Nhlapo, member of the Directorate of the Department of International Affairs of the African National Congress of South Africa (ANC), to make a statement. |
Председатель (говорит по-английски): Сейчас я с удовольствием предоставляю слово г-ну Велиле Нлапо, члену Правления Департамента международных отношений Африканского национального конгресса Южной Африки (АНК). |
The Directorate, directly subordinated to the Under-Secretariat for Public Policies, seeks to mainstream the ethnic and gender perspectives, from the viewpoint of indigenous peoples' and women's rights, into policy management, the National Planning System and international cooperation management. |
В функции этого департамента входит выработка предложений по учету этнических и гендерных аспектов прав коренных народов и прав женщин в мероприятиях государственной политики, в Национальной системе планирования и в вопросах международного сотрудничества. |
The working group is jointly chaired by the Women's Directorate and Manitoba Aboriginal and Northern Affairs and includes members of Manitoba Family Services and Housing and Manitoba Justice. |
Сопредседателями Рабочей группы являются представители таких организаций, как Директорат по вопросам женщин и Управление по делам аборигенов и жителей северных территорий провинции Манитоба, а также Департамента по делам семьи и жилищному вопросу и Департамента юстиции Манитобы. |
This report has been drawn up by the Directorate of Public International Law (DDIP) of the Federal Department for Foreign Affairs (DFAE) in collaboration with the Service for Combating Racism (SLR) of the Federal Department of Home Affairs (DFI). |
Настоящий доклад был разработан и составлен Отделом международного публичного права (ОМПП) Федерального департамента иностранных дел (ФДИД) совместно с Федеральной комиссией по борьбе с расизмом (ФКБР) Федерального департамента внутренних дел (ФДВД). |
Economist/Policy Analyst, Regulatory Policy Division, Public Governance and Territorial Development Directorate Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) |
Экономист/эксперт по вопросам политики Отдела регулятивной политики Департамента по вопросам государственного управления и территориального развития Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) |