Английский - русский
Перевод слова Directive
Вариант перевода Указание

Примеры в контексте "Directive - Указание"

Примеры: Directive - Указание
The Mission has not received any direction from the Council to date and considers that it would have been obligated to respond positively to any such directive from the Council. Миссия не получила какого-либо указания от Совета до настоящего времени и считает, что она была бы обязана позитивно откликнуться на любое такое указание Совета.
Cabinet in recognition of gender equity and the potential contribution of women issued a directive to have women included on the Boards of statutory bodies. Кабинет министров, действуя в соответствии с принципом обеспечения равенства мужчин и женщин и признавая потенциальный вклад женщин, дал указание включать женщин в советы органов, созданных в соответствии с законодательством.
According to reports received by the Special Rapporteur, a directive was issued in March 2000 to all police units to use all means necessary to eliminate NLD by the end of the year. По сообщениям, полученным Специальным докладчиком, в марте 2000 года всем полицейским участкам было дано указание использовать все возможные средства для ликвидации НЛД к концу года.
Shakespeare in the workplace, there's a directive against that, isn't there? Есть указание, запрещающее это, разве нет? Интеллектуальное притеснение?
It was a directive from the government itself, from the very top of the government. Может, и много, но таким было прямое указание от правительства, самого верха правительства.
It is clear that the Commissioner's directive that the Special Police be disbanded was not followed by the West Mostar police, in spite of claims to the contrary. Очевидно, что указание Комиссара о том, что Специальные полицейские силы должны быть расформированы, не было выполнено полицией Западного Мостара, несмотря на утверждения об ином.
By the end of 2000, the Director of Operations will issue a specific directive to all operations divisions to request the funding agencies using the services of the Office to ensure that they include details of the project's risks. К концу 2000 года заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности направит всем отделам по операциям конкретное указание обратиться к финансирующим учреждениям, пользующимся услугами Управления, с просьбой обеспечить учет сведений о сопряженных с проектами рисках.
Finland has implemented the 1991 EU directive on the control of the acquisition and possession of weapons and is also committed to the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. Финляндия осуществила указание ЕС 1991 года о контроле за приобретением оружия и владением им, и она также привержена делу осуществления документа ОБСЕ о стрелковом оружии и легких вооружениях.
In response to the directive from the Ad Hoc Group of Experts at its third session in October 2006, the secretariat has researched possible long-term governance options for discussion at the fourth session. В ответ на указание Специальной группы экспертов, вынесенное на ее третьей сессии в октябре 2006 года, секретариат изучил возможные варианты долгосрочного управления для их обсуждения на четвертой сессии.
However, in practice, most courts, including the Supreme Court itself, continued to ignore that directive and failed to react to complaints of torture and ill-treatment, regardless of whether the complaints were lodged with them or were alleged in the context of trial proceedings. Несмотря на это, на практике большинство судов, включая даже Верховный суд, по-прежнему игнорируют это указание и не принимают действий по жалобам о применении пыток и жестокого обращения независимо от того, были ли жалобы направлены в эти суды или поданы в ходе судебного процесса.
In view of the situation in Somalia, described in your report, the Council members considered most appropriate and timely your directive to your Special Representative for Somalia to prepare an in-depth assessment of the prospects for national reconciliation in Somalia. Учитывая положение в Сомали, описанное в Вашем докладе, члены Совета признали весьма уместным и своевременным Ваше указание Вашему Специальному представителю в Сомали о подготовке углубленной оценки перспектив национального примирения в Сомали.
In response to the directive of the Group of Experts at its third session to explore possible options for long-term governance of the UNFC, the secretariat with the input of the Bureau has prepared a paper on possible governance structures for the UNFC, outlining six options. В ответ на данное Группой экспертов на ее третьей сессии указание изучить возможные варианты долгосрочного управления РКООН секретариат подготовил при содействии Бюро документ о возможной структуре управления РКООН, в котором изложены шесть вариантов.
You ignored a Justice Department directive. Ты проигнорировал указание Минюста.
A directive from on high, Florence. Указание свыше, Флоренс.
Or was it an agency directive? Или это было указание агентства?
Movement, direction, directive. Движение, направление, указание.
It's a directive straight from the President. Это указание прямиком от президента.
A directive couched in poetic verse makes it special. Это указание в форме отрывка из рассказа.
Your mother's directive was clear - immolate anyone who fails. Указание вашей матери было предельно ясным... снять кожу со всех, кто провалил тест.
Such isolated reports of recruitment into CAFGU continue, despite a directive from AFP strictly setting the age of recruits at 18 years and above. Подобные отдельные сообщения о вербовке в ГГПВС продолжают поступать, несмотря на строгое указание ФВС, допускающее вербовку молодых людей начиная с 18-летнего возраста.
(a) To reissue and implement without delay the directive of the Attorney General of April 2012 stating that running away is not a crime under Afghan law, and emphasize that no charges of attempted or pre-emptive zina should be brought; а) переиздать и безотлагательно осуществить указание Генерального прокурора от апреля 2012 года, разъясняющее, что бегство не является преступлением по афганскому законодательству, и подчеркнуть, что не допускается предъявления обвинений в попытке совершения или умысле о совершении «зины»;
And it will carry out its prime directive: И выполнит главное указание.
The head of the judiciary issued a directive stating that all remaining cases should be finalized in August 2009; however, that directive has not been complied with, as the trials have continued into September 2009. Глава судебных органов издал указание относительно того, что все остающиеся дела должны быть завершены в августе 2009 года; однако это указание не было выполнено, и судебные процессы продолжались в сентябре 2009 года.
When she tells you something consider it a directive from this office. Когда она тебе что-то говорит, я хочу, ...чтобыты этовоспринималкак указание из этого кабинета.
On 13 January 2004, an executive directive instructed all offices to use the Performance Appraisal System. 13 января 2004 года всем подразделениям было дано административное директивное указание использовать систему служебной аттестации.