The review highlighted the United Nations contribution to the implementation of the Government's Agenda for Change and provided direction towards a programmatic approach that would allow for greater synergies and more flexibility in United Nations interventions. |
В обзоре отмечался вклад Организации Объединенных Наций в осуществление Повестки дня в интересах преобразований и указывался курс на разработку программного подхода, позволяющего добиться большего взаимодействия и большей гибкости в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; |
Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию; |
Consultation details are shown in the Strategic Direction and its accompanying Background Paper. |
Итоги консультаций подробно излагаются в документе Стратегический курс и сопроводительном Базовом документе к нему. |
The Strategic Direction already referred to was developed after extensive consultation with professional and community groups, including meetings with Maori and Pacific Island people. |
Документ Стратегический курс, на который уже были сделаны ссылки, был разработан после широких консультаций с профессиональными работниками здравоохранения и общественными группами, включая встречи с маори и населением островов Тихого океана. |
It should be added that in the 1997 Strategic Direction for public health action and in the 1999 Medium-Term Strategy a separate public health goal is not designated for women. |
Следует добавить, что в документе 1997 года Стратегический курс, касающемся мер в области общественного здравоохранения, и в документе 1999 года Среднесрочная стратегия цель охраны здоровья женщин отдельно не указывается. |
These goals were superseded in 1994 when the Public Health Commission released A Strategic Direction to Improve and Protect the Public Health: The Public Health Commission's Advice to the Minister of Health 1993-1994. |
Эти цели были пересмотрены в 1994 году, когда Комиссия по вопросам здоровья населения выпустила документ Стратегический курс на укрепление здоровья населения: рекомендация Комиссии по вопросам здоровья населения министру здравоохранения, 1993-1994 годы. |
Set sail in a... general... that-way direction. |
В общем, курс такой... |
Regret can change the direction of your life. |
Сожаление может изменить курс жизни. |
We must change direction. |
Нам необходимо изменить курс. |
Sounds a lot like the old direction. |
Очень напоминает прошлый курс. |
Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. |
Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, но континент не сменил курс. |
(a) Ensures joint AU-United Nations political direction and leadership; |
а) совместно выработанные Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций политический курс и руководство; |
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained. |
Почему обьявленый в розыск катер изменил курс остается загадкой. |
The outcome of this review was Strengthening Public Health Action: The Strategic Direction to Improve, Promote and Protect Public Health, more briefly called the Strategic Direction (attached among the supplementary materials with its accompanying Background Paper). |
В результате этого пересмотра появился документ Укрепление мер по охране здоровья населения: стратегический курс на улучшение, укрепление и охрану общественного здоровья, который короче называется "Стратегическое курс" (прилагается в разделе дополнительных материалов вместе с сопроводительным документом об истории вопроса). |
Strategy, for the purposes of this document, is defined as "an agreed-upon course of action that determines the nature and direction to attain defined objectives and achieve a vision." |
Для целей настоящего документа под стратегией понимается "согласованный курс, определяющий характер и направленность деятельности по достижению поставленных целей и выполнению концептуальной задачи". |
A partnership endorsed by the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness to implement the Busan Action Plan for Statistics provides the opportunity to extend the progress made over the last decade under the Marrakech Action Plan and to provide direction for the decade ahead. |
Утвержденное четвертым Форумом высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи партнерство в целях осуществления Пусанского плана действий в области статистики предоставляет возможность углубить прогресс, достигнутый за прошедшее десятилетие в рамках осуществления Марракешского плана действий, и определить курс действий на следующее десятилетие. |
Change course, Direction, 120 degrees |
Сменить курс: румб 120 градусов. |
In that case, the franc will not move much more, in any direction, and there will be no need for further interventions. |
В данном случае курс швейцарского франка перестанет сильно меняться в каком-либо направлении и необходимость в дальнейшем вмешательстве отпадёт. |
I believe the government should do more, but nevertheless, the direction it is moving in is the right direction. |
Я считаю, что правительству следует делать больше, но при этом им взят правильный курс. |
Why the alleged ship-jacker changed direction is still unexplained. |
Почему горе-пират сменил курс, неясно до сих пор... |
No longer bound by the NPT, the DPRK changed its policy direction, on an utterly legitimate basis, by weaponizing the entire portion of plutonium extracted from the pilot nuclear power station that had been generating electricity. |
После выхода из ДНЯО Правительство КНДР изменило свой курс - легально и открыто делало из плутония, полученного во время производства электроэнергии на экспериментальной атомной электростанции, оружие. |
Intel Malaysia had decided since the beginning to share technical road maps with its suppliers in order to let them choose the right direction and position themselves correctly in the technological trajectory. |
С самого начала компания "Интел-Малайзия" приняла решение делиться со своими поставщиками технической документацией, с тем чтобы они могли избрать верный курс и правильно определить свое положение на технологической траектории. |
GEO4 set out scientific findings that were critical for environmental decision makers and had been fundamental to the drafting of the Medium-term Strategy, which presented a unique opportunity for member States to guide the direction of a more focused and results-based UNEP. |
В ГЭП4 представлены научные выводы, имеющие исключительно важное значение для органов, отвечающих за принятие решений по вопросам охраны окружающей среды, и положенные в основу Среднесрочной стратегии, которая дает государствам-членам уникальную возможность наметить курс для более целенаправленной и ориентированной на достижение результатов ЮНЕП. |
I've come to realise that the direction I took in April of 1973 was quite wrong. |
"Я начала понимать что курс взятый мной в апреле 1973го не совсем верный." |
At 1215 hours, a TR-1 reconnaissance aircraft flying at a speed of 600 kilometres per hour and at an altitude of 20,000 metres was detected over the Jabal Sanam area. It disappeared at 1520 hours over the Hafr al-Batin area in the direction of Saudi airspace. |
В 12 ч. 15 м. над районом Джабал-Санам был обнаружен разведывательный самолет ТР-1, совершавший полет со скоростью 600 км/час на высоте 20000 м. Он покинул иракское воздушное пространство в 15 ч. 20 м. в районе Хафр-эль-Батин, взяв курс на Саудовскую Аравию. |