In a word, then the Fund directed the greater part of its geographically targeted investments to the poorest and neediest people, as identified by the "low standard of living" indicator. |
Таким образом, Фонд направил наибольшую часть своих географических адресных инвестиций на помощь наибеднейшим и остронуждающимся людям, руководствуясь индикатором низкого уровня жизни. |
He recruited his horsemen from the Khwarezmians, and directed the remains of the Khwarezmian Empire into the Levant, where he wanted to organize a strong defense against the Mongols. |
Он сформировал свою конницу из числа хорезмских татар и направил остатки Хорезмской империи в Левант, где он хотел организовать мощную оборону против монголов. |
When he reached Armero at dawn on the 16th, a farmer directed him to Sánchez, who by then had been trapped for nearly three days and was near-deserted. |
Он прибыл в Армеро утром 16-го, и фермер направил его к Омайре Санчес, которая была уже обессилена, пробыв в ловушке около трёх дней. |
The first of many calls to emergency services was made at 4:00 p.m., although the dispatcher mistakenly directed responding officers to another McDonald's two miles (three kilometers) from the San Ysidro Boulevard restaurant. |
Первый из многих звонков в службы экстренной помощи был сделан в 16:00, хотя диспетчер ошибочно направил полицейских в другой ресторан Макдоналдс, который находился в трех километрах от этого ресторана. |
Believing that the B-17's sighting was the main Japanese carrier force (which was in fact well to the east), Fletcher directed the airborne strike force towards this target. |
Полагая, что B-17s обнаружили основные японские авианосные силы, Флетчер направил свои воздушные ударные силы к этой цели. |
At the age of sixteen, Krishnamacharya had a strange dream in which his ancestor, the legendary yogi and Sri Vaishnava saint Nathamuni directed him to go to the town of Alvar Tirunagari, in the neighboring state of Tamil Nadu. |
В возрасте шестнадцати лет, Кришнамачарье приснился странный сон, в котором его предок, легендарный йог и вайшнавский святой Натхамуни направил его в город Алвартирунагари, в соседнем штате Тамил Наду. |
When the true size of the fleets became apparent, Graves assumed that de Grasse and Barras had already joined forces, and prepared for battle; he directed his line toward the bay's mouth, assisted by winds from the north-northeast. |
Когда выявилась истинная численность флотов, Грейвз, полагая что де Грасс и де Баррас уже объединили силы и готовы к бою, направил свою линию к устью залива, при попутном ветре от NNE. |
I DIRECTED HIM HERE. |
Я направил его сюда. |
In the new work Beilinson directed all his attention on the two areas: organization of dispatching service and expansion of the mechanization front. |
На новой работе Бейлинсон все своё внимание направил на два участка: организацию диспетчерской службы и расширение фронта механизации. |
Sven wanted to learn more about using udev with network cards and Jean-François Gagnon Laporte directed him to the relevant portion of Daniel Drake's udev rules page. |
Sven захотел узнать больше об использовании udev с сетевыми картами, и Jean-François Gagnon Laporte направил его к подходящей части страницы Daniel Drake о правилах udev. |
Following this disaster Imamura directed the 38th Division to dispatch a battalion to the islands, and 750 men of the 2nd Battalion, 1st Independent Mixed Regiment arrived there on the night of 24/25 January. |
После этой катастрофы Имамура направил один батальон 38-й дивизии и 750 солдат из 2-го батальона 1-го отдельного смешанного полка, которые прибыли на острова в ночь с 24 на 25 января. |
Thus, on 17 July 2007, he appealed against the decision of the Pervomaisky District Court of 23 January 2007 to the Vitebsk Regional Court (which due to legislative changes was directed his appeal to the Supreme Court). |
Соответственно 17 июля 2007 года он направил апелляцию в отношении решения от 23 января 2007 года суда Первомайского района в Витебский областной суд (который в связи с законодательными изменениями препроводил его апелляцию в Верховный суд). |
Zambia is also in the process of settling the claim involving Mr. Henry Kalenga who filed his complaint before the Committee in 1986, the Committee having directed that Zambia should make appropriate remedy to Mr. Kalenga. |
Замбия также пытается урегулировать претензию г-на Генри Каленга, который направил свою жалобу в Комитет в 1986 году, и Комитет постановил, что Замбия должна предоставить г-ну Каленга соответствующее средство правовой защиты. |
The front desk directed me to you. |
Дежурный меня направил сюда. |
He has executed him. I have directed everything. |
Домовой выполнил Ордынцева, я направил к нему человека. |
UNICEF directed $626.8 million to the humanitarian sector, and 30 per cent of its overall support to development assistance. |
ЮНИСЕФ направил 626,8 млн. долл. США в гуманитарный сектор и 30 процентов общего объема средств - на помощь в целях развития. |
Sicard, returning from a successful expedition against the Saracens, directed his fleet towards Amalfi, invaded the city, and carried away the bones - first to Salerno, and from there to Benevento. |
Так оно и вышло: по возвращении из удачного похода против сарацинов, Сикард направил свой флот в Амальфи, где изъял святые мощи и переправил их сначала в Салерно, затем - в Беневенто. |