Английский - русский
Перевод слова Devote
Вариант перевода Посвятить

Примеры в контексте "Devote - Посвятить"

Примеры: Devote - Посвятить
ECOSOC should devote a high-level event to a theme related to the world drug problem. ЭКОСОС должен посвятить одно из мероприятий высокого уровня теме, связанной с мировой проблемой наркотиков.
The Secretariat recommends that the Commission devote the time from 8 to 11 July 2013 to consideration of item 4 on the agenda. Секретариат рекомендует Комиссии посвятить время с 8 по 11 июля 2013 года рассмотрению пункта 4 повестки дня.
I wish I could devote you my new creation. Как бы я хотел посвятить Вам своё новое творение.
So that once and for all, you can devote yourselves to your studies and nothing else. Так, чтобы раз и навсегда вы могли посвятить себя учёбе, и ничему больше.
You can devote your life to those less fortunate. Ты можешь посвятить свою жизнь сирым и убогим.
The Conference must therefore devote its maximum time and energy to securing an agreement on a programme of work. И поэтому Конференции надо посвятить максимум своего времени и энергии достижению согласия по программе работы.
In 1829 he retired from the business so that he could devote more time to science. В 1829 году он оставил бизнес, чтобы посвятить больше времени науке.
These additional costs mean that approximately 20% of the total income that not-for-profit providers can devote to patient care is unavailable. Эти дополнительные затраты означают, что приблизительно 20% всего дохода, который некоммерческие поставщики могут посвятить уходу за пациентами, недоступны.
You're a's what you should devote yourself to. Вы талантливый писатель и должны посвятить себя этому.
So he can devote himself to his art. Так что он может посвятить себя своему искусству.
I can devote myself to the hundred other cases I'm building. Я могу посвятить себя сотням других моих дел.
I can devote more time to actually being the mayor. Я могу посвятить больше времени именно должности мэра.
We must now devote our efforts to a reorientation of the United Nations system in this new and daunting environment. В настоящее время мы должны посвятить наши усилия тому, чтобы переориентировать систему Организации Объединенных Наций в этой новой и сложной окружающей обстановке.
The Commission can devote its next session to the theme of poverty in pursuance of an Economic and Social Council decision. Комиссия может посвятить свою следующую сессию теме ликвидации нищеты во исполнение решения Экономического и Социального Совета.
Mr. POCAR expressed concern that the delegation might devote a disproportionate amount of time to such a general description of the situation. Г-н ПОКАР выражает обеспокоенность по поводу того, что делегация может посвятить слишком много времени общему описанию ситуации.
That Council should devote the coordination segment of one of its future substantive sessions to this theme. Совет должен посвятить этой теме координационный сегмент одной из своих будущих основных сессий.
It is time for our Governments to work together to put an end to the fighting in Afghanistan and devote our efforts to peace. Нашим правительствам пора действовать совместно, чтобы положить конец вооруженной борьбе в Афганистане и посвятить наши усилия миру.
The Commission on Sustainable Development should devote itself to obtaining tangible results in that field. Комиссии по устойчивому развитию следует посвятить свою деятельность достижению ощутимых результатов в этой области.
The Economic and Social Council should perhaps devote one of its coordination segments to the issue. Экономическому и Социальному Совету, вероятно, следует посвятить этому вопросу один из этапов его заседаний, посвященных координации.
Mr. SHAHI said that the Committee must devote adequate time to the preparations for the World Conference against Racism. Г-н ШАХИ говорит, что Комитет должен посвятить надлежащее время вопросам подготовки к Всемирной конференции по борьбе против расизма.
The problem required serious attention, and the Fifth Committee should devote ample time to efforts to find solutions. Эта проблема требует серьезного внимания, и Пятый комитет должен посвятить значительное время поискам решений.
The Commission should devote some time to consideration of that question. КМП следовало бы посвятить часть своей работы рассмотрению этого вопроса.
UNCTAD could then devote itself exclusively to the full implementation of its mandated activities. После этого ЮНКТАД сможет полностью посвятить свою деятельность комплексному осуществлению предусмотренных ее мандатом мероприятий.
It was suggested that the Task Force on Emission Inventories and Projections might devote a portion of the agenda of its next meeting to this. Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов было предложено посвятить часть своей повестки дня следующего совещания этому вопросу.
Lastly, his delegation believed that the Commission should devote two or three days at its next session to discussing future options for international commercial arbitration. В заключение оратор говорит, что, по мнению его делегации, Комиссия должна посвятить два или три дня на своей следующей сессии обсуждению будущих вариантов международного торгового арбитража.