Английский - русский
Перевод слова Devote
Вариант перевода Уделить

Примеры в контексте "Devote - Уделить"

Примеры: Devote - Уделить
That was another issue to which the General Assembly should devote sufficient time. Это также вопрос, которому Генеральной Ассамблее следует уделить достаточное внимание.
In view of the serious situation on the Eastern Front, I can devote to you only 3 hours. В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только З часа.
The Group should also devote serious attention to specific measures which would contribute to the democratization of the Council's decision-making process. Группе также следует уделить серьезное внимание конкретным мерам, которые могли бы способствовать демократизации процесса принятия решений в Совете.
The CD must now devote more serious attention to nuclear disarmament. И сейчас КР необходимо уделить более серьезное внимание ядерному разоружению.
If its assistance was requested, the Committee should devote more time and energy to the matter. В случае получения просьбы о помощи Комитету следует уделить больше времени и усилий этому вопросу.
Finally, in section IV the independent expert outlines the issues to which he will devote attention during the period 2009-2010. Наконец, в разделе IV независимый эксперт останавливается на вопросах, которым он собирается уделить внимание в период 2009-2010 годов.
The Special Committee should therefore devote some time to the Russian proposal and draft a United Nations declaration on the question. Поэтому Специальному комитету следует уделить определенное время российскому предложению и проекту заявления Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
It is therefore difficult to find a three-week period during which we can devote our attention exclusively to disarmament issues. Поэтому трудно найти трехнедельный период, в ходе которого мы могли бы уделить наше внимание сугубо вопросам разоружения.
The Committee should devote priority attention to the lack of progress in the reduction or elimination of nuclear arsenals. Комитету следует уделить приоритетное внимание проблеме отсутствия прогресса в деле сокращения или ликвидации ядерных арсеналов.
Staff members are currently handling an average of seven simultaneous operations each and cannot devote time to other activities. Каждый сотрудник в настоящее время работает в среднем по семи операциям и не может уделить время каким-то другим мероприятиям.
In particular, they must devote the necessary priority to the education and health sectors. В частности, они должны уделить приоритетное внимание сферам просвещения и здравоохранения.
With the assistance of the United Nations, the parties must now devote considerable attention to verification of the process. При содействии Организации Объединенных Наций стороны должны теперь уделить значительное внимание проверке хода осуществления этого процесса.
The Conference could profitably devote some attention to these areas. PART TWO. Конференции, возможно, было бы целесообразно уделить определенное внимание данным областям.
Let me also devote a few minutes to the question of development. Я хотел бы также уделить немного внимания вопросу развития.
I believe that future sessions of the Commission should devote a certain amount of time to discuss it. Я считаю, что будущие сессии Комиссии должны уделить определенное время его обсуждению.
The Secretary-General should therefore devote due attention to forecasting staffing requirements for the major occupational groups. В связи с этим Генеральному секретарю следует уделить должное внимание вопросам прогнозирования кадровых потребностей для основных профессиональных групп.
The Committee should devote greater attention to how the misconceptions relating to migrant workers affected respect for their rights. Комитету следует уделить более пристальное внимание изучению характера воздействия ошибочных представлений о роли трудящихся-мигрантов на положение в области соблюдения их прав.
I devote time to anyone else, you'd end up stalking me and harassing them. Стоит мне уделить время другим людям, и это кончается тем, что ты преследуешь меня и беспокоишь их.
This would be so, even if all of the members could devote as much time as needed to study the files before each five-week session. Это будет трудно даже в том случае, если все члены Совета смогут уделить достаточно времени изучению дел перед каждой из пятинедельных сессий.
My delegation would equally stress that the reform package we are considering should devote equal attention to expansion as to the improvement of the Council's working methods to enhance transparency. Моя делегация хотела бы также подчеркнуть, что пакет мер по реформированию, которые мы рассматриваем, должен уделить равное внимание как расширению членского состава, так и улучшению рабочих методов Совета Безопасности с целью усиления транспарентности.
There are a number of reasons why, after the Vienna Conference, the Organization should devote much of its attention to human rights. По ряду причин, после Венской конференции, Организация должна уделить основное внимание вопросу о правах человека.
States which manufactured and sold arms should devote greater attention to strengthening their internal control measures to prevent the illegal export of weapons, particularly to Caribbean and other developing countries. Государства, производящие и продающие оружие, должны уделить больше внимания укреплению своих внутренних контрольных мер в целях предупреждения нелегального экспорта оружия, особенно в государства Карибского бассейна и другие развивающиеся страны.
As an example, the Economic and Social Council could, if needed, devote more of its work to country-specific situations or crises. Например, Экономический и Социальный Совет мог бы, в случае необходимости, уделить больше внимания конкретным страновым ситуациям или кризисам.
The international community should devote attention, on a priority basis, to the African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was grappling with serious financial difficulties. Международному сообществу следует уделить первоочередное внимание положению Африканского института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, который сталкивается с серьезными финансовыми трудностями.
The United Nations Office of Human Resources Management now may devote greater attention to human resources policy development and the monitoring of departmental human resources action plans. Сегодня Управление людских ресурсов Организации Объединенных Наций может уделить больше внимания разработке кадровой политики и наблюдению за планами действий департаментов по управлению людскими ресурсами.