Английский - русский
Перевод слова Devising
Вариант перевода Разработка

Примеры в контексте "Devising - Разработка"

Примеры: Devising - Разработка
The development of the application began by identifying absences or gaps in the existing, publicly available data, and devising new ways of accessing this data. Разработка вопросов применения началась с выявления пробелов в имеющихся общедоступных данных или отсутствия таких данных, а также с создания новых путей доступа к ним.
This dilemma generates a number of potential responses, such as: improving space situational awareness and intelligence, developing quick replacement parts/satellites, devising a code of conduct, drafting a new space treaty, or developing space weapons. Эта дилемма порождает ряд потенциальных реакций, таких как улучшение осведомленности и разведки на предмет космической обстановки, разработка быстро заменяемых элементов/спутников, выработка кодекса поведения, составление нового космического договора или развитие космического оружия.
Developing an energy efficiency policy "toolkit"; devising a strategy and institutionalizing a system for regular collection of energy efficiency data (CSEND); Ь) разработка "инструментария" для политики в области энергоэффективности; выработка стратегии и создание институциональной системы для регулярного сбора данных об энергоэффективности (ЦСЭНР);
Acknowledges Tokelau's initiative in devising a strategic economic development plan for the period 2002 - 2004 to advance its capacity for self-government and notes that a further plan is now being finalized for the period 2005-2007; подтверждает инициативу Токелау по разработке стратегического плана экономического развития на период 2002 - 2004 годов в целях укрепления своего потенциала самоуправления и отмечает, что сейчас завершается разработка дальнейшего плана на 2005 - 2007 годы;
That includes devising means to resolve ongoing conflicts so that they do not degenerate further, developing institutional frameworks and relevant capacities for peace initiatives, and mobilizing resources at national and regional levels for peace initiatives. В их числе должны быть средства урегулирования текущих конфликтов, которые противодействовали бы их обострению; разработка институциональных рамок и наращивание потенциала по осуществлению мирных инициатив; и мобилизация на национальном и региональном уровне ресурсов, необходимых для реализации таких мирных инициатив.
Devising statistical capacity-building indicators entailed focusing on the variables relevant to statistical production while ensuring that the information for the indicators could reasonably be provided without undue burden. Разработка показателей укрепления статистического потенциала требовала целенаправленного анализа переменных показателей, связанных с подготовкой статистических данных, при обеспечении того, чтобы информация по этим показателям в разумных пределах могла бы предоставляться без создания дополнительного бремени.
Devising an appropriate population policy is now accepted globally as part of a sound development strategy and is increasingly seen to be part of the foundation of sustainable development. Разработка соответствующей политики в области народонаселения сейчас глобально признана как часть надлежащей стратегии развития и все в большей мере рассматривается в качестве элемента основы устойчивого развития.
(b) Devising policies in support of the process of economic development focusing on increasing the rates of investment and preserving an acceptable degree of economic stability and social justice. Ь) разработка политики в поддержку процесса экономического развития с уделением особого внимания росту инвестиций и поддержанию приемлемого уровня экономической стабильности и социальной справедливости;
Devising mechanisms for providing ICT enterprises with support, at least in the initial stages of their operation, is another area that has to be addressed through the national initiatives. Разработка механизмов оказания поддержки предприятиям, использующим ИКТ, по меньшей мере на начальных стадиях их функционирования, является еще одной задачей, которая должна решаться в контексте национальных инициатив.
(a) Devising appropriate policy responses to maximize opportunities and minimize threats resulting from changes to the global economic environment; а) разработка соответствующих мер в области политики для максимального расширения возможностей и сведения до минимума угрозы, возникающей в результате изменения глобальных экономических условий;
Devising innovative approaches to resolving transport and communications problems, such as the development of low-cost high-tech methods for the moving of cargo, and improving community access to telephone, radio and related services are major challenges. Одной из основных задач является разработка новаторских подходов к разрешению проблем транспорта и связи, например, путем разработки недорогостоящих высокотехнологичных методов перевозки грузов, а также расширения доступа общин к телефонной связи, радиосвязи и соответствующим услугам.
Devising programmes and the creation of national institutions responsible for human rights issues in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993 and the Paris Principles разработка программ создания национальных учреждений, занимающихся вопросами прав человека в соответствии с Венской декларацией и Программой действий 1993 года и Парижскими принципами;
Devising national and regional strategies and complementary policies, as well as building regulatory frameworks and institutions with the objective of developing competitive service sectors is important (Accra Accord, paras. 55, 80, 81, 82 and 94). Важное значение имеет разработка национальных и региональных стратегий и взаимодополняющих мер политики, а также создание регулирующей рамочной основы и институтов в целях формирования конкурентоспособных секторов услуг (Аккрское соглашение, пункты 55, 8082 и 94).
Devising a joint penal policy designed to protect the society from cyber crime; adjustment for a contemporary legislation and fostering international cooperation in combating crime in the cyber field Разработка общей политики уголовного преследования, направленной на защиту общества от киберпреступности; внесение корректив в существующее законодательство и укрепление международного сотрудничества в борьбе с киберпреступностью.
Devising responsible policies to be globally adhered to in arms transfers, with due regard to the impact of such transfers on regional and international stability, is not a lesser priority. Разработка ответственной политики, которая бы осуществлялась на глобальном уровне в плане поставок вооружений с должным учетом воздействия таких поставок на региональную и международную стабильность, является столь же приоритетным вопросом.
Devising economic incentives to encourage local private sector participation in biotechnology development and seeking out opportunities for partnerships between the public sector and private sector (both at home and overseas); разработка экономических стимулов для поощрения участия местного частного сектора в развитии биотехнологии и поиск возможностей для налаживания партнерства между государственным и частным секторами (внутри страны и за рубежом);
Devising Teaching Modules and Methodology on Issues of Ethical Foundations, Human Rights and Compositions of International Courts, while in the field, to be expostulated during three-week-long conferences Разработка учебных модулей и методологий по вопросам этической базы, прав человека и состава международных судов, в период нахождения в миссиях, для представления в ходе трехнедельных конференций
Devising indicators and targets to monitor and to evaluate the responses to natural disasters, at the national and regional levels might be a useful exercise as part of the endeavours to achieve the Millennium Development Goals. Разработка показателей и целей для мониторинга и оценки эффективности мер по реагированию на стихийные бедствия на национальном и региональном уровнях может стать важной составляющей усилий по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Devising legislation and policies that are specific to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the national level to complement the more general provisions enshrined in national constitutions; с) разработка законодательства и политики, конкретно касающихся борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью на национальном уровне в целях дополнения более общих положений, закрепленных в конституциях стран;
devising a uniform policy on crime; разработка единообразной уголовной политики;
There is no one-size-fits-all model on local content; therefore, countries are better off devising the strategies based on their specific conditions. Применительно к фактору местного компонента не существует какой-либо универсальной модели, поэтому наиболее целесообразным путем является разработка стратегий исходя из конкретных условий в той или иной стране.
The Government of South Africa stated in its submission that the Multi-party Negotiating Process was engaged in devising a "higher code" to determine whether the existing legislation was discriminatory and if so, to ensure its repeal or amendment. В своем представлении правительство Южной Африки сообщило о том, что в рамках многостороннего переговорного процесса ведется разработка "повышенного кодекса", на основании которого можно будет устанавливать, являются ли действующие законы дискриминационными, и отменять или изменять их, если они будут сочтены таковыми.
The Salvadoran Institute for the Advancement of Women is the institution responsible for devising, directing, implementing and enforcing the National Policy on Women and for promoting the comprehensive development of Salvadoran women. Сальвадорский институт развития женщины (ИСДЕМУ) представляет собой организацию, в задачу которой входит разработка, руководство, исполнение и контроль за проведением национальной политики в отношении женщин.
The establishment, on 16 January 2009, of a High Commissioner for Youth in charge of devising a coherent policy for the 16 to 26 year-old youth. к) учреждение 16 января 2009 года должности Уполномоченного по делам молодежи, в обязанности которого входит разработка конкретной политики в отношении молодых людей в возрасте 16-26 лет.
But devising plans without having access to adequate resources is akin to presenting a menu to hungry people: it may be mouth-watering, but without the necessary ingredients, the dishes it describes will remain unattainable. Однако одна разработка планов без обеспечения доступа к необходимым ресурсам равнозначна меню, предлагаемому голодным людям: оно может вызывать аппетит, но не содержать необходимых ингредиентов, поскольку блюда, которые в нем представлены, нельзя приготовить.