I'm not devil, grandma. |
Я не чёрт, бабушка. |
Mikhalych is as angry as the devil! |
Михалыч - злой как чёрт! |
The devil has taken my senses. |
Чёрт лишил меня разума. |
He's already devil knows where! |
Он уже чёрт знает где! |
And Koroviev-he's the devil! |
А Коровьев, он - чёрт! |
Who the devil are you? |
Кто Вы такой, чёрт побери? |
Who the devil are you? |
Что ещё за чёрт? |
Devil knows who she is. |
Чёрт её знает, кто она такая. |
The Devil has taken away my senses. |
Чёрт лишил меня разума. |
Devil take ye, O'Hara! |
Чёрт бы тебя побрал, О'Хара! |
That was the devil himself, you'll be all right. |
Парень - чёрт собственной персоной. |
There he is, in the bathroom, the devil. |
Где он? Да здесь он, окаянный чёрт, в ванной. |
Where the devil are my slippers? |
Где, чёрт побери, мои тапки? |
You understand, the devil knows what this piece of iron. |
Сам понимаешь, чёрт его знает, что это за железяка. |
The devil you know kind of thing. |
Типа "свой чёрт ближе". |
Poor devil, what did they do to you in that Bermuda Triangle? |
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике? |
Where the devil is Martyrs' Street? |
Где, чёрт подери, находится улица Мучеников? |
And who the devil asked you? |
А вас, чёрт побери кто спрашивал? |
Where the devil is he off to? |
Куда он, чёрт возьми, побежал? |
How the devil did they track me down here? |
Как они меня здесь, чёрт возьми, разыскали? |
Who the devil have you been with? |
С кем, чёрт возьми, ты жила? |
How the devil to find a point of contact. |
Как же, чёрт возьми, найти способ общения? |
Where the devil did I put...? |
Да куда-же чёрт побери я его положил? |
Dwight, what in the devil did you do to him? |
Дуайт, ты что с ним, чёрт возьми, сделал? |
No. Who the devil are you? |
Кто ты такой, чёрт возьми? |