| Now go to the devil | А теперь пошли вы все к черту! | 
| To the devil with false modesty. | К черту ложной скромности. | 
| Go to the devil, the both of you. | Идите вы обе к черту. | 
| May the devil take you all. | Идите вы все к черту... | 
| And the devil take the hindmost. | И к черту неудачников. | 
| The devil take it! | Ну его у черту! | 
| To the devil with false modesty. | К черту ложную скромность. | 
| Because everything is flying to the devil! | едь всЄ летит к черту! | 
| Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? | 
| With such boys, we can win over the devil himself. | Черту рога можно сломать с такими ребятами. | 
| I don't care if you're the devil himself, everyone draws a line somewhere, and leaving my only son to die alone... | Не важно, будь ты хоть самим злом, каждый где-то проводит для себя черту; а отставить сына умирать в одиночестве... | 
| Go suck the devil's blood in hell. | Иди к черту, кровопийца! | 
| If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |