Now I'm in love With the sea-roving devil. | Мне теперь Морской по нраву дьявол. |
It was their fiendish, unholy devil dust that made him sick! | Это их зловредный, нечестивый дьявол сделал его больным. |
That devil Rancho is still playing with your brain? | Этот дьявол Ранчо по-прежнему морочит тебе голову? |
Harry Rose has been at it since the Devil was in short trousers. | Харри Роуз был в этом бизнесе, когда Дьявол еще бегал в подгузниках. |
That devil to take you back | Что дьявол вернул тебя назад |
The devil, fix this, right? | Чёрт, ты подстроил это, не так ли? |
They tell devil knows what lies in the queues... and you go repeating them! | В очередях врут чёрт знает что... А вы повторяете. |
What in the devil's name's that? | Это ещё что за чёрт? |
Devil take ye, O'Hara! | Чёрт бы тебя побрал, О'Хара! |
No. Who the devil are you? | Кто ты такой, чёрт возьми? |
I see the devil glint in your eye. | Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах. |
Haven't you gentlemen heard that alcohol is the devil's brew? | Разве вы не слышали, господа, что алкоголь - это дьявольский напиток? |
The devil dust of your American friends killed our great chief, killed many of our people! | Дьявольский порошок твоих американских друзей убил нашего великого вождя, убил множество наших людей. |
In Story Mode, Jin's comatose body was found by UN and being transported safely, until the Devil Gene inside him goes awry again and destroys the UN's helicopter. | В режим «История» коматозное тело Дзина было обнаружено силовыми структурами ООН и переправлено в вертолёт, до тех пор, пока вновь не активизировался его дьявольский ген. |
LaVey appeared in Kenneth Anger's film Invocation of My Demon Brother, acted as technical adviser on The Devil's Rain, which starred Ernest Borgnine, William Shatner, and introduced John Travolta. | Антон ЛаВей играл в фильме Кеннета Энгера «Пробуждение моего демонического брата», был техническим консультантом для фильма «Дьявольский дождь» («The Devil's Rain»), в котором снимались Эрнест Боргнайн, Вильям Шатнер и (впервые) Джон Траволта. |
She's got the red devil in her belly. | Или у нее в животе красный демон. |
Many evil creatures throughout time have taken the name "devil." | Множество злобных существ за все времена брали себе название "демон". |
You're a devil, you're not qualified to object | Что ты, демон, понимаешь в любви? |
I'm the Weeping Red Devil. | Я рыдающий Рыжий Демон. |
Who freed the Devil? | Кто освободил тебя, демон? |
In 1996, the posthumous solo album The Devil Lied to Me was released. | В 1996 вышел посмертный сольный альбом «The Devil Lied To Me». |
Paris became known in the US in 1990 with his hit single The Devil Made Me Do It and album of the same name, after earning a bachelor's degree in economics from UC Davis. | Он появился на национальной сцене в 1990 году с синглом «The Devil Made Me Do It» и с одноимённым альбомом, после получения степени бакалавра по экономике в университете Дэвиса. |
"The Simpsons Episode Recap: 'The Devil Wears Nada'". | Композиция звучит в эпизоде Симпсонов - «The Devil Wears Nada». |
The band appeared on the French TV show Taratata broadcast in March 2010, where they covered the song "Sympathy for the Devil" by The Rolling Stones with the band John & Jehn. | Группа появилась на французском ТВ-шоу Taratata в марте 2010, где исполнила кавер-версию песни Sympathy for the Devil группы The Rolling Stones совместно с группой John & Jehn. |
The Good, the Bad and the Chubby, released in 2002, was an example of the development of Horowitz's songwriting skills and included the 9/11 commentary "Somebody Let the Devil Out." | The Good, the Bad and the Chubby 2002-го года зарекомендовал Chubby как хорошего поэта и содержал комментарии к событиям 11 сентября - Somebody Let the Devil Out. |
You think I am a devil but only because I have lived in hell. | Думаешь, что я сатана, только потому что я жил в аду. |
It seems that the Devil worked wickedness in my absence. | Видно, пока я отсутствовал, Сатана натворил здесь бед. |
According to the legend, the Devil had bet the architect of the Cologne cathedral that he could build this tunnel faster than the cathedral could be erected. | Согласно ей, Сатана поспорил с архитектором Кёльнского собора, что сможет построить такой туннель быстрее, чем архитектор сможет завершить собор. |
You call me "satan" and "devil," but... | Вы зовете меня "сатана" и "дьявол", но... |
As the truth is ministered, I believe Lorraine will come to know and love you and so out of the snare of the devil. | Теперь, когда Сатана связан, пошли ей Святой Дух с благими вестями учения твоего, чтобы она прислушалась и всё поняла. |
May the devil take you all. | Идите вы все к черту... |
And the devil take the hindmost. | И к черту неудачников. |
Because everything is flying to the devil! | едь всЄ летит к черту! |
Is there no young squarer now will make a voyage with him to the devil? | Неужели нет какого-нибудь молодого шалопая, который готов с ним вместе отправиться хоть к самому черту? |
If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. | Проверю: черту не страшны мечи. |
I tried leaving the door open, but your devil child wouldn't listen to me. | Я пытался оставлять дверь открытой, но твой дьяволенок меня не слушает. |
He's the devil on your shoulder. | Он дьяволенок у тебя на плече. |
What a little devil! | Что за маленький дьяволенок! |
Come here, you little devil. | Иди сюда, маленький дьяволенок. |
You blood-thirsty little devil! | Ах ты, кровожадный дьяволенок! |
And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
Let us hope the devil does not find him as attractive. | Надеюсь, диавол ещё не нашёл его привлекательным. |
Because your adversary, the devil, | Поскольку твой враг, диавол, |
Then the devil took Him up and showed Him all the kingdoms of the world. | И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, |
There are 144,000 residents of heaven right here, the devil knows this fact all too well. | И диавол про это тоже очень хорошо знает. |
The devil tripped me up yesterday also. | Меня давеча тоже бес попутал. |
The devil is in me, Court. | Корт, в меня вселился бес. |
ls it some devil that crawls inside of you? | В тебя что, бес вселился, что ли? |
The devil is probably leading | В поле бес нас водит, видно, |
The devil you know is better than the devil you don't. | Знакомый бес лучше, чем незнакомый дьявол. |
He's the one who shook hands with the devil. | Это он с чертом за руку здоровается. |
If we consign her body to the flames, do we not do the devil's work ourselves? | Если мы предадим ее тело огню, разве мы сами с чертом не попутаемся? |
He is, of course, a Tory... but better the devil you know. | Он, конечно, из тори но лучше иметь дело со знакомым чертом. |
Clark, a former Prime Minister, gave a tepid endorsement to the Liberals in the 2004 election, calling Paul Martin "the devil we know". | В прошлом премьер-министр, Кларк оказал Либеральной партии холодную поддержку на выборах 2004 года, назвав главу партии Пола Мартина «чертом, которого мы знаем». |
He's a thief, a liar, a devil, all that's bad from this night forth. | Ему светит стать вором, лжецом, чертом во плоти! |
At first you think Cruella is a devil | Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка |
Come in to my arms, my little devil! | Ну иди же ко мне, чертовка! |
Yes, you devil. | Да, ты чертовка. |
There's the portable devil. | Вот она, маленькая портативная чертовка. |
She's a devil, a witch! | Какая же она дрянь, ведьма, чертовка! |
Who the devil are those two? | Кто эти двое, черт возьми? |
Who the devil are you, sir? | Черт возьми, да кто вы такой, сэр? |
Who the devil would use spurs on a horse like that these days? | Кто, черт возьми, сегодня использует шпоры на таких лошадях? |
Where the devil are you, anyway? | Где ты, черт возьми? |
Where the devil is Maurice? Where's my boy? | Где Морис, черт возьми? |
From September 2011, Hack/Slash was available digitally through Devil's Due Digital. | Начиная с сентября 2011 года серия Hack/Slash стала доступна через цифровой сервис Devil's Due Digital. |
In 1995 the band signed with Virgin Records in Germany and released Devil's Road (1996) - recorded in part with the Warsaw Philharmonic - and Nighttown (1997), leading to new levels of success in Europe. | В 1995 году группа подписала контракт с Virgin Records в Германии, и выпустила "Devil's Road" (1996), записанный с участием оркестра Варшавской филармонии, и "Nighttown" (1997), поднявшийся на новый уровень успеха в Европе. |
His movies were first distributed by Devil's Film, and he later was invited to join John Stagliano's Evil Angel. | Первоначально его фильмы распространяла компания Devil's Film, но затем Силвера доверил дистрибьюцию компании Джона Стальяно Evil Angel. |
In 2010, DDP and Checker Book Publishing Group (owned and operated by Mark Thompson) opened Devil's Due Digital; a solely digital comic book and graphic novel distribution company. | В 2010 году DDP и Checker Book Publishing Group открыли онлайн-сервис Devil's Due Digital, предназначенный специально для исключительно цифровых комиксов. |
A Nameless Ghoul told Loudwire that the lyrics to the song were influenced by the suicide of Selim Lemouchi, guitarist of The Devil's Blood, who was friends with members of Ghost. | По словам одного из Безымянных Душ, текст песни был написан после самоубийства Selim Lemouchi, гитариста группы The Devil's Blood, который был близким другом участников Ghost. |