Английский - русский
Перевод слова Devastation
Вариант перевода Разрушение

Примеры в контексте "Devastation - Разрушение"

Примеры: Devastation - Разрушение
And this is what he envisaged, but they never made it... because once they realized its potential... they decided that they could not fathom willfully visiting... that kind of devastation on their fellow man. Вот, что он сконструировал, но его так и не изготовили потому что осознав потенциальный риск они решили, что не могут навлекать такое разрушение на свой народ.
A flight over the area showed the devastation was complete throughout the southern half of Bhola Island, and the rice crops of Bhola Island, Hatia Island and the nearby mainland coastline were destroyed. Облёт пострадавших территорий продемонстрировал полное разрушение построек на острове Бхола, полное уничтожение урожая риса на островах Бхола, Хатия и в прибрежной материковой зоне.
We can also see the devastation and destruction caused by natural disasters. Мы также видим опустошение и разрушение, вызванные стихийными бедствиями.
It is conventional weapons which are being used to create the devastation in Rwanda, Somalia, Afghanistan and the former Yugoslavia. Именно обычное оружие несет разрушение в Руанде, Сомали, Афганистане и бывшей Югославии.
The fighting in Somalia and Afghanistan has brought devastation and destruction to the peoples of the two countries. Боевые действия в Сомали и Афганистане принесли опустошение и разрушение народам двух стран.
Many of the countries in which UNFPA works experience devastation at the individual and community levels, including the destruction of social and health infrastructures. Для многих стран, в которых осуществляется деятельность ЮНФПА, характерна разруха на индивидуальном и общинном уровнях, в том числе разрушение социальной инфраструктуры и инфраструктуры системы здравоохранения.
At the end of the list of war crimes in paragraph (b) appears "wanton destruction of cities, towns or villages, or devastation not justified by military necessity". В конце перечня военных преступлений, приведенных в пункте Ь, указывается "бессмысленное разрушение городов и деревень или разорение, не оправданное военной необходимостью".
It is not constrained by distance and resources, nor restricted by boundaries, nor bound by any civilized norms in wreaking devastation. Ему не служат препятствием ни расстояния, ни ресурсы, ни государственные границы, ни нормы цивилизации, когда он несет разрушение.
The indictment relates to the attacks on the Croatian city of Dubrovnik between 1 October and 31 December 1991 and the charges focus on the destruction of historic monuments and devastation not justified by military necessity. Обвинительное заключение касается нападений на хорватский город Дубровник, совершенных в период с 1 октября по 31 декабря 1991 года, и основной пункт обвинения - это разрушение исторических памятников и разорение, не оправданное военной необходимостью.
The effects of such a situation could only be tragic: the swamping of infrastructures, the re-emergence of endemic disease, housing shortages, the devastation of crops, environmental destruction, disputes among people living in close quarters, insecurity, and countless other examples. Последствия подобной ситуации могут быть только трагичными: разрушение инфраструктур, появление эндемических заболеваний, нехватка жилья, уничтожение урожаев, разрушение окружающей среды, конфликты между людьми, живущими вблизи друг от друга, отсутствие чувства безопасности, и можно привести бесконечное множество других примеров.
The impact of the conflict was far reaching with the physical destruction of one of the most developed provinces in the country, with a vast devastation in socio-economic, political as well as governance structures. Конфликт имел долговременные последствия, одним из которых стало физическое разрушение одной из самых развитых провинций в стране, а также развал социальной, экономической и политической структуры и структуры управления.
Weapons of mass destruction pose the threat of tremendous devastation, but conventional weapons have gone beyond the level of a mere threat; they sow destruction every day, every minute, every second. Оружие массового уничтожения несет угрозу катастрофических разрушений, но обычные вооружения уже перешли грань простой угрозы, они сеют разрушение каждый день, каждую минуту, каждую секунду.
8.7 Concerning the devastation of human settlements, the complainants refer to two cases that were decided by the European Court of Human Rights and whose factual circumstances were similar to the one at issue. В обоих случаях Европейский суд счел, что сожжение и разрушение домов, равно как и выселение их жителей из деревни, являются деяниями, противоречащими статье З Европейской конвенции.
It puts pressure on vulnerable natural resources, and this pressure's one of the reasons why we have seen all the devastation of the forest, not only tropical, but elsewhere. Мы оказываем давление на естественные запасы Земли, и поэтому мы видим сейчас опустынивание и разрушение лесов, не только тропических, но и всех остальных.