Английский - русский
Перевод слова Deterioration
Вариант перевода Снижение

Примеры в контексте "Deterioration - Снижение"

Примеры: Deterioration - Снижение
Despite declining attendance and the deterioration of the neighborhood... Несмотря на снижение посещаемости и ухудшение района...
The deterioration of already low agricultural incomes is a major factor in the perpetuation of rural poverty. Дальнейшее снижение и без того низкого уровня доходов в сельскохозяйственном секторе является одним из главных факторов сохранения нищеты в сельских районах.
In most cases, fiscal deficits and lower export earnings were responsible for a deterioration of debt ratios. В большинстве случаев причинами ухудшения коэффициентов задолженности являются дефицит бюджета и снижение объема экспортных поступлений.
Another obstacle was the constant decline of commodity prices and the deterioration of terms of trade to the detriment of the developing countries. Другим тормозом является постоянное снижение цен на сырьевые товары и ухудшение условий торговли в ущерб развивающимся странам.
In many countries, there has been a deterioration in the health of children and families, and in education. Во многих странах отмечается ухудшение состояния здоровья детей и семей, а также снижение качества образования.
Violent crime and insecurity continued to be the focus of public concern, drawing attention to the steady deterioration of the National Civilian Police. Серьезную озабоченность со стороны общественности продолжали вызывать проблемы насильственной преступности и отсутствия безопасности, которые обращают внимание на непрерывное снижение эффективности деятельности Национального управления гражданской полиции.
The decline of real income led to a substantial deterioration of persons' purchasing power. Снижение реальных доходов привело к значительному падению платежеспособного спроса.
Sometimes the review mechanism provides for a reduction of the lease payment in the light of a possible deterioration of the leased object. Иногда в механизме пересмотра предусматривается снижение размера арендных платежей с учетом возможного ухудшения состояния сдаваемого в аренду имущества.
For a long time, the lack of investment and the decline in teachers' wages contributed to the deterioration of the quality of public education. Недостаточное финансирование и снижение заработной платы преподавателей длительное время способствовали ухудшению качества государственного образования.
The recent decline in commodity prices from the April 2011 peak may reverse this situation and lead to a deterioration in economic conditions in those countries which are dependent on commodity exports. Недавнее снижение цен на сырьевые товары по сравнению с пиковой величиной, существовавшей в апреле 2011 года, может повернуть вспять эту ситуацию и привести к ухудшению экономического положения в тех странах, которые зависят от сырьевого экспорта.
The deterioration of health and care and an increase in mortality, especially among children ухудшение состояния здоровья и снижение качества медицинских услуг и повышение уровня смертности, в особенности среди детей.
The alternative would be a decline in and a deterioration of life chances and experiences and further increases in inequality both globally and locally. Альтернативой этому станет снижение и ухудшение жизненных возможностей и жизненного опыта и дальнейший рост неравенства во всем мире и в отдельно взятых странах.
One consequence, however, was that rates of inflation began to fall more slowly, and in some cases there was also a deterioration of fiscal balances. Одним из последствий этого явления стало более медленное снижение темпов инфляции, а в некоторых случаях - ухудшение бюджетного баланса.
Reduced population growth can be an element in stemming further deterioration, in combination with other measures, such as the adoption of environmentally friendly technologies. Снижение темпов роста численности населения может рассматриваться в качестве одного из факторов, сдерживающих процесс дальнейшего ухудшения состояния окружающей среды, наряду с принятием других мер, таких, как внедрение экологически безопасных технологий.
Yemen was the only country to record substantial deterioration in its performance in 1994 and 1995. Единственной страной, в которой было отмечено существенное снижение показателей экономической деятельности в 1994 и 1995 годах, был Йемен.
The underfunding of the health sector, a situation which had continued for over a decade, meant a steady deterioration in health services. Результатом недостаточного финансирования системы здравоохранения в течение более 10 лет стало постоянное снижение качества медицинских услуг.
The deterioration of the socio-economic situation and the drastic drop in living standards had resulted in high rates of both temporary and permanent emigration for economic reasons. Ухудшение социально-экономического положения и резкое снижение уровня жизни обусловили высокие темпы как временной, так и постоянной эмиграции по экономическим соображениям.
Causes of poverty are unemployment, income decline, loss of their dependent, deterioration of health and education, deprivation of natural resources. Причинами нищеты являются безработица, снижение дохода, потеря кормильца, ухудшение состояния здоровья и низкий уровень образования, недостаточность природных ресурсов.
Lower oil prices and production jointly led to sharply lower oil revenues, and deterioration in the budgetary positions of most Governments in the region. Снижение цен на нефть и сокращение объемов ее добычи в совокупности привели к резкому сокращению поступлений от продаж нефти и ухудшению бюджетного положения правительств большинства стран региона.
Lack of well developed physical infrastructure not only causes deterioration in quality, but also heavy losses in value due to spoilage and delays in delivery. Отсутствие хорошо развитой физической инфраструктуры не только приводит к ухудшению качества, но и вызывает значительное снижение стоимости вследствие порчи и задержек с поставками.
Demography Decline in fertility, increase in morbidity (also deterioration in HDI in most cases) Снижение рождаемости, повышение заболеваемости (в большинстве случаев ухудшение также ИСР)
The intensity of the conflict and its destructive impact have seriously exacerbated the humanitarian crisis, causing environmental degradation, health problems and a deterioration in food security. Масштабность конфликта и его губительные последствия серьезно усугубили гуманитарный кризис, привели к деградации окружающей среды, вызвали проблемы в области здравоохранения и снижение уровня продовольственной безопасности.
They prevent students from dropping out of school and the rise in malnutrition and thereby help prevent deterioration of human and social capital. Они дают возможность детям продолжать учебу в школах и препятствуют увеличению масштабов недоедания, тем самым помогая предотвратить снижение качества человеческого и социального капитала.
The deterioration of security hampers the development of peoples and nations, because violence denies the right of all people to progress; the advancement of human rights and democratic values is essential for the exercise of liberty. Снижение уровня безопасности наносит ущерб развитию стран и народов, поскольку насилие подрывает право людей на развитие, которое является непременным условием для обеспечения свободы, укрепления прав человека и демократических ценностей.
In 2011, the decline in real GDP reflected a decrease in private fixed investment and deterioration in the trade balance that was partially offset by growth in spending by the territorial Government. В 2011 году снижение реального ВВП отражало сокращение объема частных инвестиций в основной капитал и ухудшение торгового баланса, который частично компенсировался увеличением расходов правительства территории.