Английский - русский
Перевод слова Detecting
Вариант перевода Обнаружение

Примеры в контексте "Detecting - Обнаружение"

Примеры: Detecting - Обнаружение
Explosive detectors or sniffers generally work by detecting small amounts of chemical substances that are characteristic of explosives and that evaporate in sufficient quantities to permit detectable amounts present in air to be sampled. Детекторы взрывчатых веществ или вещества, выделяющие запах, призваны, как правило, обеспечить обнаружение малых количеств химических веществ, характерных для взрывчатых веществ, а также таких веществ, которые испаряются в достаточном количестве, позволяющем обнаружить их присутствие при отборе проб воздуха.
The focus of this major field of action is directed toward detecting the presence of radioactive materials or radioactive sources in the metal waste stream as early in the process as possible, and feeding necessary information and data to the response actions. Данная основная сфера действий ориентирована на обнаружение присутствия радиоактивных материалов или радиоактивных источников в системе обращения отходов металлов, по возможности, на более раннем этапе и обеспечение необходимой информацией и данными для принятия мер реагирования.
These measures are aimed at detecting radioactive material as early as possible, but its detection is not an easy task. Even with the most sensitive and sophisticated equipment, undetected radioactive material may be introduced into the recycling process. Эти меры направлены на обнаружение радиоактивных материалов на как можно более раннем этапе; однако обнаружение не является легковыполнимой задачей: даже в случае применения наиболее чувствительного и сложного оборудования необнаруженные радиоактивные материалы все же могут поступать в процесс переработки.
Took note of the results from the workshop "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts" and adopted revised critical levels of ammonia for vegetation; е) приняла к сведению результаты рабочего совещания "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений в выбросах и воздействия на окружающую среду" и утвердила пересмотренные значения критических уровней по аммиаку для растительности;
I am committed to shifting that balance more towards nuclear counter-terrorism - dealing with nuclear counter-terrorism, detecting fissile material and dealing with fissile material and implementing safeguards that are so important for the world as we look at how the future might unfold. И я преисполнен решимости больше сдвинуть баланс в сторону борьбы с ядерным терроризмом: противодействие ядерному терроризму, обнаружение расщепляющегося материала и разбирательство с расщепляющимся материалом и осуществление гарантий, которые так важны для мира, когда мы смотрим на то, как могло бы развертываться будущее.
The sections of the Plan are: legal framework; identifying the victims; detecting, processing and sanctioning those who carry out the crime of trafficking in persons; help and protection for victims; prevention; education; international cooperation and coordination of activities. План содержит следующие разделы: законодательная база; выявление жертв; обнаружение, судебное преследование и наказание людей, виновных в преступлениях, состоящих в торговле людьми; поддержка и защита жертв; профилактика; просвещение; международное сотрудничество и координация действий.
Six layers were outlined: on-site verification; launch detection and post-launch confirmation; space situational awareness; on-orbit inspection; detecting the use of laser and other directed energy weapons; and re-entry vehicle detection and characterization. Было намечено шесть уровней: проверка на месте; обнаружение запусков и послепусковое подтверждение; осведомленность о ситуации в космосе; орбитальные инспекции; обнаружение применения лазерного и другого оружия направленной энергии; и обнаружение и характеризация головных частей.
Developments in advanced telecommunications systems and computer equipment has increased the convenience in international financial transactions, such as electronic banking, and this increases the difficulty in detecting illegal financial transactions and money-laundering activities by executives of financial institutions. Высокие темпы развития телекоммуникаций и компьютеров ведут к совершенствованию международных финансовых операций, например электронных банковских операций, и это усложняет обнаружение незаконных финансовых операций и операций по отмыванию денег, осуществляемых сотрудниками финансовых учреждений.
Detecting last-minute changes to shipping documentation remains a challenge for customs authorities. Обнаружение внесенных в последний момент изменений в документы на груз остается проблемой для таможенных властей.
Detecting and replacing non-functioning drivers is automatic, with no user action needed. Обнаружение и замена нефункциональных драйверов происходит автоматически без какого-либо пользовательского вмешательства.
The presentation, entitled "Detecting prohibited nuclear activities: IAEA experience", was given by the Assistant Director General for External Relations. Выступление по теме "Обнаружение запрещенных видов ядерной деятельности: опыт МАГАТЭ" было сделано помощником Генерального директора по внешним сношениям.
A three-year project for "Detecting cases of people trafficked for the purpose of worker exploitation or forced labour" was launched in 2010. В 2010 году был запущен трехлетний проект "Обнаружение случаев торговли людьми в целях эксплуатации или принудительного труда".
Detecting the already installed old version of the program and upgrading up to the current version. Обнаружение старой версии программы и обновление до текущей версии.
Detecting and clearing the more than 20 million mines spread out over a vast area of Egyptian territory required enormous resources and severely impeded development. Обнаружение и обезвреживание свыше 20 млн. мин на обширной территории Египта требует колоссальных ресурсов и является серьезным препятствием на пути развития.
Tyler also conducted classes at the American Philatelic Society on "Detecting Fakes and Forgeries." Тайлер также проводил занятия в Американском филателистическом обществе по теме «Обнаружение фальшивых и поддельных марок».
Detecting: fire/heat, smoke, gas (preferably explosive gases) Обнаружение: огня/тепла, дыма, газа (предпочтительно взрывоопасных газов).
Detecting fire in fixed installations or in running trains Обнаружение огня в стационарном оборудовании или в подвижных составах.
In accordance with the workplan of the Working Group), the Workshop on Atmospheric Ammonia: Detecting Emission Changes and Environmental Impacts was held on 4-6 December 2006 in Edinburgh. В соответствии с планом работы Рабочей группы) Рабочее совещание на тему "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений, касающихся выбросов, и воздействия на окружающую среду" состоялось 4-6 декабря 2006 года в Эдинбурге.
Detecting, handling and analysing biological evidence; обнаружение, хранение и анализ биологических доказательств;
B. Detecting temporal changes in atmospheric ammonia В. Обнаружение временных изменений в атмосферном аммиаке
Processing of the observation data will provide a basic geodesic framework for the project and allow the results to be incorporated into databases capable of detecting any geodynamic movements. Обработка полученных данных не только заложит прочную геодезическую основу проекта, но и позволит инкорпорировать результаты в базы данных, которые могут обеспечить обнаружение возможных геодинамических сдвигов.
For instance, the custom service of the port of Le Havre has been designated as a trial participant under the "Euritrack" project, aimed at detecting and identifying specific chemical, biological and nuclear materials that can be hidden in containers. В этой связи таможенным службам порта Гавра было поручено проведение эксперимента в рамках проекта «Евритрак», направленного на обнаружение и точную идентификацию химических, биологических и ядерных материалов, которые могут быть спрятаны в контейнере.
In this respect, as indicated in the literature, "detecting these purely unilateral promises requires meticulous research in order to determine whether a fundamental bilaterality is hidden behind the formally unilateral facade of a declaration of intent". В этом отношении, как указывает теория, «обнаружение этих сугубо односторонних обещаний требует кропотливых поисков, с тем чтобы определить, не скрывается ли за фасадом формально одностороннего волеизъявления по существу двусторонний акт».
The technical result achieved is guarding a property, including detecting unauthorized access, giving a voice warning, and using nonlethal means to stop the intruders by the hydromechanical effect of jets pointed at the unauthorized object moving. Технический результат, достигаемый при использовании изобретения, заключается в обеспечении возможности охраны объекта, включая обнаружение несанкционированного доступа, подачу голосового предупреждения и применение для остановки нарушителей не летальных средств, а именно гидромеханического воздействия струями на несанкционированно движущийся объект.
They can be fully automated and can conduct numerous steps to complete their prescribed activity, such as breaking down the sample, diluting it, adding reagents, mixing it and detecting reactions. Они могут быть полностью автоматизированными и в дополнение к своей основной функции выполнять ряд различных процедур, таких как разделение пробы, ее растворение, добавление реагентов, смешивание и обнаружение реакций.