| Notwithstanding this situation, 67 per cent of health centres and 17 per cent of health posts are involved in detecting cases of malnutrition on the basis of anthropometric parameters. | Несмотря на это положение, выявление случаев недоедания на основе антропометрических данных осуществляется в 67 процентах медицинских центров и 17 процентах здравпунктов. |
| (b) The Hospital Authority is responsible for detecting, diagnosing, and treating mental illness; | Ь) Управление больничных учреждений отвечает за выявление, постановку диагноза и лечение психических расстройств; |
| Detecting a violation is not an end in itself; it is the call to action by all. | Выявление нарушения - это не самоцель, а призыв к действиям со стороны всех. |
| And then lastly, one thing we're interested in doing is detecting the early onset of chlorosis - and this is an orange tree - which is essentially seen by yellowing of leaves. | И наконец, нам интересно раннее выявление хлороза - здесь на апельсиновом дереве - который легко различим по желтеющим листьям. |
| Detecting the labour market problems of migrant women and men with international protection (refugees and protected), encouraging the improvement of their employment opportunities | выявление проблем, с которыми сталкиваются на рынке труда женщины и мужчины из числа мигрантов, находящиеся под международной защитой (беженцы и лица, находящиеся под защитой), а также содействие улучшению их возможностей трудоустройства. |
| The Foreign Exchange Sub-directorate is responsible for monitoring these users and thereby detecting suspicious operations that might be connected with the financing of terrorism. | Подуправление валютных обменов отвечает за контроль за такими пользователями и, следовательно, за обнаружение подозрительных операций, которые могут быть связаны с финансированием терроризма. |
| Ms. S. Honour reported on the results of the workshop "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts", noting the need for an enhanced integrated approach on nitrogen and its effects. | Г-жа С. Хонор сообщила о результатах рабочего совещания на тему "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений, касающихся выбросов, и воздействия на окружающую среду", отметив необходимость более выраженного комплексного подхода к изучению загрязнений, связанных с азотом, и воздействия последних. |
| Detecting the already installed old version of the program and upgrading up to the current version. | Обнаружение старой версии программы и обновление до текущей версии. |
| Detecting fire in fixed installations or in running trains | Обнаружение огня в стационарном оборудовании или в подвижных составах. |
| Collision detection is the computational problem of detecting the intersection of two or more objects. | Обнаружение столкновений (англ. Collision detection) - вычислительная проблема обнаружения пересечений между собой двух или больше объектов. |
| We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. | Мы согласны с тем, что важно обнаруживать признаки проблем, которые могли бы позднее перерасти в тяжкие преступления. |
| Since the early 1960s satellites which are capable of detecting nuclear explosions on the Earth and in space have been deployed. | С начала 60-х годов на орбиту были выведены спутники, способные обнаруживать ядерные взрывы на Земле и в космосе. |
| Use of dogs or other animals (for example, rats are used for mine clearance in Mozambique) capable of detecting explosives; | Использование собак или других животных (например, в Мозамбике для целей разминирования используются крысы), способных обнаруживать взрывчатые вещества. |
| Note that this system is not capable of detecting pre-existing orphans, if you update from an earlier version of Mandriva Linux to Mandriva Linux 2009. | Помните, что система не имеет возможности обнаруживать УЖЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ пакеты-»сироты», например, если вы обновляетесь с более ранней версии Mandriva Linux до Mandriva Linux 2009. |
| The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty establishes a far-reaching global monitoring and verification system, capable of detecting all relevant nuclear explosions. | Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний предусматривает создание широкоохватной глобальной системы мониторинга и проверки, способной обнаруживать все соответствующие ядерные взрывы. |
| Other technology providers have donated equipment capable of detecting illegal shipments of chemicals and hazardous wastes to customs services. | Поставщики других технологий безвозмездно предоставляют таможенным службам свое оборудование, которое позволяет выявлять незаконные партии химических и опасных отходов. |
| It also carries out on-site checks to ascertain that procedures for detecting and reporting suspicious transactions are in place, in particular, through probes of the transactions. | Кроме того, она осуществляет контроль на местах, что позволяет проверять наличие процедур, позволяющих выявлять подозрительные операции и представлять заявления о них, в частности посредством выборочной проверки осуществляемых операций. |
| (e) Appropriate Clearance Technology: Appropriate detector technology, aimed at detecting only the hazard present, should be employed. | ё) Надлежащая технология расчистки: следует использовать надлежащие технические средства обнаружения, призванные выявлять только факт наличия опасности. |
| (e) Reduce overcrowding, improve prison management and the prisoner/staff ratio, train prison staff and medical personnel on communication with and managing of inmates and on detecting signs of vulnerability and strengthen the monitoring and management of vulnerable prisoners; | е) сократить численность заключенных, улучшить систему управления тюрьмами и соотношение заключенных и персонала, обучать тюремный и медицинский персонал тому, каким образом контактировать с заключенными, урегулировать разные ситуации и выявлять признаки уязвимого положения, а также тщательнее следить за уязвимыми заключенными и предоставлять им поддержку; |
| Such a system needs to reflect the appropriate spatial and temporal scales for detecting desertification. | Чтобы такая система позволяла выявлять процессы опустынивания, в ней необходимо учесть соответствующие пространственные и временные масштабы этого явления. |
| Sir, I am detecting debris 200,000 kilometres inside Cardassian space. | Сэр, я обнаружил обломки, на расстоянии 200000 км в глубине кардассианской территории. |
| I'm detecting a major power build-up deep below the surface. | Я обнаружил крупное накопление энергии глубоко под землёй. |
| I am detecting a single life sign in the Ketha Province. | Я обнаружил единственный признак жизни в провинции Кета. |
| I am detecting a quantum flux in your cellular RNA. | Я обнаружил квантовое колебание в РНК Ваших клеток. |
| I'm detecting atmospheric turbulence and pockets of electrical activity. | Капитан, я обнаружил атмосферные возмущения над колонией, а также большие области электромагнитной активности. |
| It also succeeded in detecting small fragments (roughly in the 20 cm class) near GEO using a 35-cm aperture optical telescope. | Кроме того, при помощи оптического телескопа с апертурой 35 см удалось обнаружить мелкие фрагменты (размером в пределах 20 см) вблизи ГСО. |
| That would mask the resonance signature and prevent the Romulans from detecting it. | Это замаскирует резонанс и не позволит ромуланцам его обнаружить. |
| The task of the CSCE should consist first of all in detecting, localizing and seeking to avert crises, establishing a dialogue between parties in conflict, and ensuring observance of cease-fires. | Задача СБСЕ должна состоять в первую очередь в том, чтобы обнаружить, локализовать и попытаться потушить вспышки кризисов, наладить диалог между конфликтующими сторонами, обеспечить наблюдение за прекращением огня. |
| If this radiation is present, will we be able to detect it and will we know we're detecting it and not radiation from something else in the universe? | Если это излучение будет найдено, сможем ли мы обнаружить его и как мы узнаем, что обнаружили именно его, а не излучение от какого-то еще объекта во вселенной? |
| In other words, if the malfunction impacts the functionality of the ESC system, the ESC system shall be capable of detecting it. | Иными словами, если данная неисправность оказывает воздействие на работоспособность системы ЭКУ, то обнаружить эту неисправность должна именно система ЭКУ. |
| That administrative procedure applies to natural and legal persons and is aimed at detecting the laundering of proceeds of crime. | Такая административная процедура применяется к физическим и юридическим лицам и преследует цель выявить случаи отмывания доходов от преступлений. |
| It prepared a Draft Code of Standard Criminal Procedures for crime victims, and analyzed criminal codes for victims for the purpose detecting any discriminatory elements. | Ею подготовлен проект положений типового Уголовно-процессуального кодекса относительно потерпевших и проанализированы положения ныне действующих уголовных кодексов в части, касающейся жертв преступлений, с целью выявить наличие в них дискриминационных положений. |
| In particular, the study should include a statistical overview of the various forms of violence against women, detecting gaps in data collection; outline the causes and consequences of violence; and identify best practices and effective remedies. | В нем необходимо также установить причины и последствия насилия в отношении женщин и выявить примеры передовой практики и эффективные средства защиты. |
| The representative of Belgium specified that it was only a case of detecting substances harmful to health. | Представитель Бельгии уточнил, что речь в данном случае идет лишь о том, чтобы выявить вещества, опасные для здоровья людей. |
| The traditional debt indicators are suitable for use as an advance indicator of potential insolvency but are inadequate by themselves for detecting short-term liquidity difficulties. | Традиционные показатели задолженности пригодны для заблаговременного выявления потенциальных проблем неплатежеспособности, однако сами по себе они не позволяют выявить краткосрочные проблемы ликвидности. |
| For example, a fully operational prototype device detecting casein in milk has been fabricated. | Например, разработан полностью функционирующий прототип прибора для определения казеина в молоке. |
| The pilot phase had to reveal gaps in the current set of tools for detecting functional sequences, and was also thought to reveal whether some methods used by that time were inefficient or unsuitable for large-scale utilization. | Начальная фаза должна была выявить пробелы в наборе инструментов для определения функциональных последовательностей, а также показать, если какие-то из используемых методов окажутся неэффективными или непригодными для масштабного применения. |
| As the shoulder criterion is being included for the purpose of detecting excessive (non-biofidelic) loading, the group considered alternative means of measuring shoulder deflection. | В связи с включением критерия нагрузки на плечо, в целях определения лишней (небиодостоверной) нагрузки группа рассмотрела альтернативные способы измерения смещения плеча. |
| The inventive method for detecting the eye ground changes prior to the age-related degeneration of the eye macula involves subjectively evaluating the macula pigment density by using the optical properties of the retina. | Способ определения изменения глазного дна, предшествующего развитию возрастной дегенерации макулы глаза, осуществляется путем субъективной оценки состояния плотности пигмента макулы с использованием оптических свойств сетчатки глаза. |
| One such avenue was research into methods for detecting and characterizing pathogens with potential for nefarious use. | Одну из таких возможностей составляют исследования по изучению методов обнаружения и определения характеристик патогенов, обладающих потенциалом вредоносного использования. |
| Seven of Nine, I'm detecting irregularities in my autonomic nervous system - cardiovascular excitation, vasoconstriction... | Седьмая из Девяти, я фиксирую нарушения в моей автономной нервной системе - сердечно-сосудистое возбуждение, вазоспазм... |
| I'm detecting radiation surges in the theta tanks. | Я фиксирую радиационные волны в тета-танках. |
| I'm detecting residual photons in the holo-buffer. | Я фиксирую остаточные фотоны в голо-буфере. |
| I'm detecting several dozen Klingon ships including the Negh'Var. | Я фиксирую несколько дюжин клингонских кораблей, включая "Негх'Вар". |
| Captain, I am detecting weapons fire ahead. | Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя. |
| I'm detecting a small phase shift in your visual receptors. | Я обнаружила небольшой сдвиг фазы в Ваших визуальных датчиках. |
| Sarah, internal security system is detecting something moving toward the elevator. | Сара, внутренняя система безопасности обнаружила кого-то, двигающегося в сторону лифта. |
| The system is detecting something wrong with the Stargate itself, not our dialling computer. | Суда по показателям, система обнаружила неисправность самих Звёздных Врат а не нашего наборного компьютера. |
| I'm detecting shuttle debris scattered over several square kilometers. | Я обнаружила обломки шаттла, рассеянные на нескольких квадратных километрах. |
| I'm detecting an anomalous energy residual throughout his body. | Я обнаружила аномальные энергетические следы во всем его теле, вплоть до клеточного уровня. |
| I'm detecting a tritanium signature, bearing 342 mark 55. | Я засёк след тритания, курс 342, отметка 55. |
| Captain, I'm detecting life on the spock-o-scope! | Капитан, засёк жизнь на спокоскопе! |
| Weirdmageddon has been contained, but I'm detecting some strange new anomalies near the Arctic Ocean. | Мы сдержали Странногеддон, но я засёк новые аномалии возле Северного Ледовитого Океана. |
| S.H.I.E.L.D.'s detecting massive energy readings in the skies above the California/Nevada border. | Щ.И.Т. засёк сильные всплески энергии в небе над границей Калифорнии и Невады. |
| I'm detecting about 80,000 humanoid life signs on the western continent, some rudimentary structures and technology, but no energy signature big enough to be a starship. | Я засёк около 80000 гуманоидных био-сигналов на западном континенте, несколько простых строений и технологии, но там нет энергии, достаточной для звездолета. |
| The problems of detecting, investigating and preventing non-regulation relations between military personnel are the subject of research by the National Procuratorial Academy. | Проблемы раскрытия, расследования и предупреждения неуставных взаимоотношений среди военнослужащих в Украине являются предметом научных разработок Национальной академии прокуратуры Украины. |
| Such a warrant should be issued only for the purpose of preventing or detecting serious crime or for the purpose of security, defence or international relations in respect of Hong Kong. | Такая санкция должна даваться только для предотвращения или раскрытия тяжкого преступления либо для целей поддержания безопасности, обороноспособности или международных отношений Гонконга. |
| Turning to the issue of stop and search, he said that the Government fully supported it as an important tool for preventing and detecting crime, provided it was targeted and intelligence-led. | В связи с проблемой проведения задержаний и обысков он говорит, что правительство полностью поддерживает эту меру в качестве важного инструмента предупреждения и раскрытия преступлений при условии надежного определения объекта и наличия соответствующих оперативных данных. |
| Estonia and Slovakia indicated that the decision to grant immunity from prosecution resulted from a balance struck between the interest of detecting and prosecuting serious offences and the interest of prosecuting the cooperating offender. | Словакия и Эстония указали, что решение о предоставлении иммунитета от уголовного преследования принимается с учетом необходимости, с одной стороны, раскрытия серьезных преступлений и привлечения виновных к уголовной ответственности и, с другой стороны, привлечения к уголовной ответственности правонарушителя, сотрудничавшего со следствием. |
| In order to identify, prevent and detect crimes and petty offences, the Police perform the following activities within the scope of its duties: criminal intelligence, investigation/inquiry and administrative/order-keeping, aimed at recognising, preventing and detecting the crimes. | В целях выявления, предотвращения и раскрытия преступлений и мелких правонарушений полиция проводит в пределах своих функций следующие мероприятия: полицейская разведка, следствие/дознание и поддержание общественного правопорядка в целях выявления, предотвращения и раскрытия преступлений. |
| We are detecting several republic tanks. moving in on the ridge in front of us. | Мы засекли несколько республиканских танков, двигающихся по ущелью перед нами. |
| Sir, we're detecting a massive object emerging from hyperspace. | Сэр, мы засекли огромный объект, выходящий из гиперпространства. |
| The bio-filters are detecting high levels of theta radiation. | Биофильтры засекли высокий уровень тета-радиации. |
| We're detecting a second signal. | Мы засекли второй сигнал. |
| We think whatever hatched from it is what we're detecting. | Думаю, мы засекли того, кто из него вылез. |
| By combining the output of single classifiers, ensemble classifiers reduce the total error of detecting and discriminating such attacks from legitimate flash crowds. | Путём комбинирования выхода отдельных классификаторов ансамбль классификаторов снижает общую ошибку детектирования и отделения таких атак от законных флешмобов. |
| METHOD FOR POSITIONING AND DETECTING AN INVISIBLE MARK AND DETECTOR FOR IMPLEMENTING SAME | СПОСОБ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ И ДЕТЕКТИРОВАНИЯ НЕВИДИМОЙ МЕТКИ И ДЕТЕКТОР ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Due to the difficulties of detecting neutrinos, it is much more difficult to determine the individual coefficients than in the equivalent matrix for the quarks (the CKM matrix). | Из-за трудностей детектирования нейтрино определение значения коэффициентов значительно сложнее, чем аналогичной матрицы смешивания кварков (СКМ-матрица). |
| Special equipment is used for mine detection (mine detectors, unexploded bomb detectors, etc.). Its mode of operation is based on a specific physical method of detecting one or more indicators of the presence of a mine. | Для обнаружения мин применяются специальные технические средства (миноискатели, бомбоискатели и т.д.), принцип действия которых основан на определенном физическом методе детектирования какого-либо демаскирующего признака мины или совокупности таких признаков. |
| The unit for detecting beta radiation comprises at least two beta radiation detectors, and the unit for detecting gamma radiation comprises at least one gamma radiation detector. | Блок детектирования бета-излучения содержит по меньшей мере два детектора бета-излучения, а блок детектирования гамма-излучения содержит по меньшей мере один детектор гамма-излучения. |