| Assistance in detecting forged or fraudulent travel documents. | выявление поддельных или незаконно используемых проездных документов. |
| Each entity must include, in its SIPLA, procedures to ensure that all officials charged with detecting unusual transactions report any such transaction to the office responsible for their analysis. | Учреждение должно предусмотреть в рамках системы СИПЛА процедуры, с тем чтобы все сотрудники, отвечающие за выявление необычных операций представляли информацию о таких сделках подразделению, отвечающему за их анализ. |
| Detecting the seeds of conflict at an early stage and preventing conflicts should become the cornerstone of our collective security. | Выявление причин и предотвращение конфликтов на ранних этапах должно стать краеугольным камнем нашей коллективной безопасности. |
| C. Detecting and investigating online fraud and imposing sanctions 15 | С. Выявление и расследование случаев онлайнового мошенничества и |
| Preventing and detecting money-laundering is a highly effective means of identifying criminals and criminal enterprises and countering the underlying criminal activity from which money is derived, disrupting the activities of criminal groups and identifying and confiscating assets derived from crime. | Предупреждение и выявление случаев отмывания денег представляют собой высокоэффективные средства обнаружения преступников и преступных предприятий и борьбы с преступной деятельностью, являющейся источником денежных средств, пресечения деятельности преступных групп и выявления и конфискации активов, полученных в результате преступной деятельности. |
| It invites the State party to ensure that methods for detecting violence against women and children are included in the training of law enforcement officers. | Он предлагает государству-участнику включить обнаружение актов насилия в отношении женщин и детей в программы обучения сотрудников правоприменительных органов. |
| The sections of the Plan are: legal framework; identifying the victims; detecting, processing and sanctioning those who carry out the crime of trafficking in persons; help and protection for victims; prevention; education; international cooperation and coordination of activities. | План содержит следующие разделы: законодательная база; выявление жертв; обнаружение, судебное преследование и наказание людей, виновных в преступлениях, состоящих в торговле людьми; поддержка и защита жертв; профилактика; просвещение; международное сотрудничество и координация действий. |
| Detecting last-minute changes to shipping documentation remains a challenge for customs authorities. | Обнаружение внесенных в последний момент изменений в документы на груз остается проблемой для таможенных властей. |
| B. Detecting temporal changes in atmospheric ammonia | В. Обнаружение временных изменений в атмосферном аммиаке |
| In this respect, as indicated in the literature, "detecting these purely unilateral promises requires meticulous research in order to determine whether a fundamental bilaterality is hidden behind the formally unilateral facade of a declaration of intent". | В этом отношении, как указывает теория, «обнаружение этих сугубо односторонних обещаний требует кропотливых поисков, с тем чтобы определить, не скрывается ли за фасадом формально одностороннего волеизъявления по существу двусторонний акт». |
| In addition, CBP has deployed radiation portal monitors and radiation isotope identifiers as well as technologies for detecting explosive materials. | Кроме этого, Управление установило портальные мониторы для контроля за радиационным фоном и анализаторы радиоизотопов, а также специальные приборы, позволяющие обнаруживать взрывчатые вещества. |
| It will be capable of registering vibrations underground, in the sea and in the air, as well as detecting traces of radionuclides released into the atmosphere by a nuclear explosion. | С ее помощью можно будет регистрировать колебательные движения под землей, в океане и в воздухе, а также обнаруживать следы радионуклидов, выбрасываемых в атмосферу в результате ядерного взрыва. |
| The performance of Sonar 2193 exceeds that of any other mine hunting sonar in service in the world today and is capable of detecting and classifying an object the size of a football at a distance of up to 1,000 metres. | По утверждению разработчика, гидролокаторы 2193 превосходят по возможностям любые существующие станции миноискания, и способны обнаруживать и классифицировать объекты размером с футбольный мяч на дистанции до 1000 метров. |
| Furthermore, 90 doctors had been trained in detecting the use of torture and other forms of ill-treatment in prisons. | Помимо этого, 90 врачей прошли специальное обучение, с тем чтобы они могли обнаруживать следы пыток и других форм жестокого обращения в тюрьмах. |
| Another participant was not sure that the CTBT network would be useful for detecting reprocessing, because the radionuclide network detected the noble gas xenon, which had a half-life too short to detect reprocessing. | Другой участник выразил сомнение в том, что сеть ДВЗЯИ была бы полезной для обнаружения переработки, поскольку сеть радионуклидного мониторинга обнаруживает инертный газ ксенон, который имеет слишком короткий период полураспада, чтобы можно было обнаруживать переработку. |
| Other technology providers have donated equipment capable of detecting illegal shipments of chemicals and hazardous wastes to customs services. | Поставщики других технологий безвозмездно предоставляют таможенным службам свое оборудование, которое позволяет выявлять незаконные партии химических и опасных отходов. |
| Creation of a United Nations agency for mediation, with several thousand professionals, similar to other international organizations, capable of detecting emerging conflicts and helping to transform them peacefully before they lead to war. | Создание агентства Организации Объединенных Наций по посредническим миссиям со штатом в несколько тысяч специалистов, аналогичного другим международным организациям, которое сможет выявлять возникающие конфликты и помогать их мирному урегулированию до их перерастания в войну. |
| The various representatives of the United Nations and of regional organizations together constituted a valuable early-warning system in detecting potential refugee flows, thus allowing time to coordinate assistance. | Различные представители Организации Объединенных Наций и региональных организаций составляют ценную систему раннего предупреждения, позволяющую выявлять потенциальную вероятность возникновения потоков беженцев, что создает запас времени для координации помощи. |
| To implement SR IX, U.S. authorities developed a list of "red flag" indicators to aid border control authorities in detecting cash couriers and provided training on using the list through bilateral and multilateral workshops. | Для осуществления СР IX власти Соединенных Штатов составили перечень «сигналов опасности», с тем чтобы помочь органам пограничного контроля выявлять перевозящих наличность курьеров, и организовали учебную подготовку по вопросам пользования этим перечнем в рамках двусторонних и многосторонних семинаров. |
| (e) Reduce overcrowding, improve prison management and the prisoner/staff ratio, train prison staff and medical personnel on communication with and managing of inmates and on detecting signs of vulnerability and strengthen the monitoring and management of vulnerable prisoners; | е) сократить численность заключенных, улучшить систему управления тюрьмами и соотношение заключенных и персонала, обучать тюремный и медицинский персонал тому, каким образом контактировать с заключенными, урегулировать разные ситуации и выявлять признаки уязвимого положения, а также тщательнее следить за уязвимыми заключенными и предоставлять им поддержку; |
| I'm detecting trace elements near the ventilation intake duct. | Я обнаружил следовые элементы рядом с вентиляционной шахтой. |
| I am detecting no temporal anomalies in this system. | Я не обнаружил никаких аномалий времени в пределах системы. |
| I am also detecting an ion trail intersecting the phenomenon. | Я также обнаружил ионный след, пересекающийся с явлением. |
| I'm detecting an alien presence. | Я обнаружил присутствие пришельца. |
| The radar is detecting some movement. | Радар обнаружил какое-то движение. |
| The right to be examined by an independent doctor capable of detecting any signs of torture or ill-treatment was equally essential. | Очень важную роль играет также право на осмотр независимым врачом, способным обнаружить возможные следы пыток или жестокого обращения. |
| Sensitivity: an indicator should be capable of detecting changes over the desired time period; | Способность к быстрому реагированию: индикатор должен быть способен обнаружить изменения на заданном отрезке времени; |
| Detecting an enemy vessel will be difficult. | Обнаружить вражеский корабль может оказаться нелегко. |
| The Subcommittee noted the significant progress achieved by the United States in detecting 93 per cent (910 out of approximately 980) of near-Earth objects larger than one kilometre in diameter, which exceeded the initial target of 90 per cent detection. | Подкомитет отметил значительный прогресс Соединенных Штатов в обнаружении сближающихся с Землей объектов диаметром более одного километра: обнаружено 93 процента (910 из приблизительно 980) таких объектов, что превышает первоначально намеченную цель обнаружить 90 процентов таких объектов. |
| For example, heartbeat monitors, CO2 detectors and X-rays can assist in detecting the presence of migrants in a concealed vehicle. | Например, кардиомониторы, уловители углекислого газа и рентгенное оборудование позволяют обнаружить мигрантов в замаскированном транспортном средстве. |
| That administrative procedure applies to natural and legal persons and is aimed at detecting the laundering of proceeds of crime. | Такая административная процедура применяется к физическим и юридическим лицам и преследует цель выявить случаи отмывания доходов от преступлений. |
| A key benefit of CSA is that managers find it helpful in detecting issues before they become critical. | Одним из главных достоинств КСО является то, что, по мнению руководителей, она помогает выявить проблемы прежде, чем они достигнут критических масштабов. |
| It prepared a Draft Code of Standard Criminal Procedures for crime victims, and analyzed criminal codes for victims for the purpose detecting any discriminatory elements. | Ею подготовлен проект положений типового Уголовно-процессуального кодекса относительно потерпевших и проанализированы положения ныне действующих уголовных кодексов в части, касающейся жертв преступлений, с целью выявить наличие в них дискриминационных положений. |
| There's no magic bullet for detecting lies, but developing skills to ferret out deception is possible. | Нет никакого магического средства, чтобы выявить ложь, но овладеть навыком обнаружения обмана можно. |
| The traditional debt indicators are suitable for use as an advance indicator of potential insolvency but are inadequate by themselves for detecting short-term liquidity difficulties. | Традиционные показатели задолженности пригодны для заблаговременного выявления потенциальных проблем неплатежеспособности, однако сами по себе они не позволяют выявить краткосрочные проблемы ликвидности. |
| With respect to the procedures for detecting suspicious transactions, it is vitally important that the entity should realize that it is duty bound to inform the authorities immediately of any such transaction that may come to its attention. | Своевременность применения процедур определения подозрительных операций имеет огромное значение, и учреждения должны понимать, что их обязанность заключается в предоставлении информации органам власти незамедлительно о каждой операции такого типа, которая доходит до их сведения. |
| The inventive method for detecting the eye ground changes prior to the age-related degeneration of the eye macula involves subjectively evaluating the macula pigment density by using the optical properties of the retina. | Способ определения изменения глазного дна, предшествующего развитию возрастной дегенерации макулы глаза, осуществляется путем субъективной оценки состояния плотности пигмента макулы с использованием оптических свойств сетчатки глаза. |
| In this particular case, the distributed system consisted of piezoelectric sensors detecting tool vibrations, a measuring system processing and enhancing signals, and a radio module processing signals to a measuring computer. | При этом распределенная система состоит из пьезодатчиков для определения вибрации в устройстве, измерительной системе для обработки и усиления сигнала и для радиопередачи сигнала к компьютеру. |
| 5.1.6.5. The LKAS shall provide a means of detecting that the driver is likely to be no longer in primary control of the vehicle (e.g. by sensing the driver's input on the steering wheel). | 5.1.6.5 СУПП должна включать средство обнаружения того, что водитель, возможно, утратил первичный контроль над транспортным средством (например, путем определения воздействия водителя на рулевое колесо). |
| Turning to the issue of stop and search, he said that the Government fully supported it as an important tool for preventing and detecting crime, provided it was targeted and intelligence-led. | В связи с проблемой проведения задержаний и обысков он говорит, что правительство полностью поддерживает эту меру в качестве важного инструмента предупреждения и раскрытия преступлений при условии надежного определения объекта и наличия соответствующих оперативных данных. |
| I'm detecting residual engine emissions, but no sign of the ship itself. | Я фиксирую остаточные следы двигателей, но никаких признаков самого корабля. |
| I'm detecting a series of antimatter explosions. | Фиксирую серии взрывов антиматерии. |
| I'm detecting an active neurogenic field. | Я фиксирую активное нейрогенное поле. |
| I'm not detecting anything. | Я ничего не фиксирую. |
| I'm detecting another. | Я фиксирую еще один. |
| I'm detecting a small phase shift in your visual receptors. | Я обнаружила небольшой сдвиг фазы в Ваших визуальных датчиках. |
| The system is detecting something wrong with the Stargate itself, not our dialling computer. | Суда по показателям, система обнаружила неисправность самих Звёздных Врат а не нашего наборного компьютера. |
| I'm detecting shuttle debris scattered over several square kilometers. | Я обнаружила обломки шаттла, рассеянные на нескольких квадратных километрах. |
| I'm detecting an anomalous energy residual throughout his body. | Я обнаружила аномальные энергетические следы во всем его теле, вплоть до клеточного уровня. |
| I'm detecting multiphasic energy discharges, bearing 021 mark 6. | Я обнаружила мультифазовые энергетические разряды, азимут 021 метка 6. |
| I'm detecting a tritanium signature, bearing 342 mark 55. | Я засёк след тритания, курс 342, отметка 55. |
| It seems to be detecting a different signal, tho. | Кажется, он засёк другой сигнал, то. |
| Captain, I'm detecting life on the spock-o-scope! | Капитан, засёк жизнь на спокоскопе! |
| Weirdmageddon has been contained, but I'm detecting some strange new anomalies near the Arctic Ocean. | Мы сдержали Странногеддон, но я засёк новые аномалии возле Северного Ледовитого Океана. |
| I'm detecting about 80,000 humanoid life signs on the western continent, some rudimentary structures and technology, but no energy signature big enough to be a starship. | Я засёк около 80000 гуманоидных био-сигналов на западном континенте, несколько простых строений и технологии, но там нет энергии, достаточной для звездолета. |
| The problems of detecting, investigating and preventing non-regulation relations between military personnel are the subject of research by the National Procuratorial Academy. | Проблемы раскрытия, расследования и предупреждения неуставных взаимоотношений среди военнослужащих в Украине являются предметом научных разработок Национальной академии прокуратуры Украины. |
| The law enforcement agencies have built up a certain amount of positive experience in detecting and investigating extremist crimes. | Правоохранительными органами Российской Федерации накоплен определенный положительный опыт раскрытия и расследования преступлений экстремистской направленности. |
| Such a warrant should be issued only for the purpose of preventing or detecting serious crime or for the purpose of security, defence or international relations in respect of Hong Kong. | Такая санкция должна даваться только для предотвращения или раскрытия тяжкого преступления либо для целей поддержания безопасности, обороноспособности или международных отношений Гонконга. |
| Although liaison officers do not have any law enforcement powers in the host State, they can nonetheless use their contacts to gather information that may be of benefit in preventing and detecting cross-border offences and in identifying the offenders responsible and bringing them to justice. | Хотя сотрудники по связям не обладают правоохранительной правомочностью в принимающем государстве, они тем не менее могут использовать свои контакты для сбора информации, которая может быть полезна для предотвращения или раскрытия трансграничных преступлений, а также для выявления и привлечения к суду преступников, совершивших эти преступления. |
| Estonia and Slovakia indicated that the decision to grant immunity from prosecution resulted from a balance struck between the interest of detecting and prosecuting serious offences and the interest of prosecuting the cooperating offender. | Словакия и Эстония указали, что решение о предоставлении иммунитета от уголовного преследования принимается с учетом необходимости, с одной стороны, раскрытия серьезных преступлений и привлечения виновных к уголовной ответственности и, с другой стороны, привлечения к уголовной ответственности правонарушителя, сотрудничавшего со следствием. |
| We are detecting several republic tanks. moving in on the ridge in front of us. | Мы засекли несколько республиканских танков, двигающихся по ущелью перед нами. |
| The bio-filters are detecting high levels of theta radiation. | Биофильтры засекли высокий уровень тета-радиации. |
| That's what we've been detecting. | Вот что мы засекли. |
| Long-range sensors are detecting a modified Peregrine-class courier ship lightly armed, one-man crew, bearing 268 mark 301. | Сенсоры дальнего действия засекли переделанный корабль класса "Перегрин", легковооруженный, команда из одного человека, курс 268, отметка 301. |
| Long-range sensors are detecting more theta radiation. | Дальние сенсоры снова засекли тета-радиацию. |
| By combining the output of single classifiers, ensemble classifiers reduce the total error of detecting and discriminating such attacks from legitimate flash crowds. | Путём комбинирования выхода отдельных классификаторов ансамбль классификаторов снижает общую ошибку детектирования и отделения таких атак от законных флешмобов. |
| METHOD FOR POSITIONING AND DETECTING AN INVISIBLE MARK AND DETECTOR FOR IMPLEMENTING SAME | СПОСОБ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ И ДЕТЕКТИРОВАНИЯ НЕВИДИМОЙ МЕТКИ И ДЕТЕКТОР ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
| Special equipment is used for mine detection (mine detectors, unexploded bomb detectors, etc.). Its mode of operation is based on a specific physical method of detecting one or more indicators of the presence of a mine. | Для обнаружения мин применяются специальные технические средства (миноискатели, бомбоискатели и т.д.), принцип действия которых основан на определенном физическом методе детектирования какого-либо демаскирующего признака мины или совокупности таких признаков. |
| The unit for detecting beta radiation comprises at least two beta radiation detectors, and the unit for detecting gamma radiation comprises at least one gamma radiation detector. | Блок детектирования бета-излучения содержит по меньшей мере два детектора бета-излучения, а блок детектирования гамма-излучения содержит по меньшей мере один детектор гамма-излучения. |
| The proposed spectrometer, in which the sample being measured is a mixture of gases, comprises a detecting part which can detect beta radiation and gamma radiation and which comprises a measuring chamber, a unit for detecting beta radiation and a unit for detecting gamma radiation. | Предлагаемый спектрометр, в котором измеряемая проба представляет собой смесь газов, содержит детектирующую часть, которая выполнена с возможностью детектирования бета-излучения и гамма-излучения и которая содержит измерительную камеру, блок детектирования бета-излучения и блок детектирования гамма-излучения. |