Английский - русский
Перевод слова Detecting
Вариант перевода Обнаруживать

Примеры в контексте "Detecting - Обнаруживать"

Примеры: Detecting - Обнаруживать
According to Intelligence the array is capable of detecting cloaked ships as far as two light years away. По словам разведки массив способен обнаруживать скрытые корабли за целых два световых года.
Such checks serve as opportunities for detecting inconsistencies and presenting them to respondents for correction or confirmation. Они также позволяют обнаруживать несоответствия и указывать их респондентам для внесения корректив либо подтверждения ответов.
In addition a third benchmark aims to ensure that sub-munitions of alternative munitions are technically capable of detecting a pre-defined target. Вдобавок третий критерий нацелен на то, чтобы суббоеприпасы альтернативных боеприпасов были технически способны обнаруживать заданную цель.
In Colombia, efforts are under way to develop a methodology for use in detecting opium poppy cultivation and measuring illicit crop yields. В Колумбии предпринимаются усилия разработать методику, которая позволит обнаруживать посадки опийного мака и оценивать размер незаконного урожая.
The results were combined with the available database to obtain a reference spatial surface for detecting changes in forest cover. Результаты были объединены с имеющейся базой данных с целью получить эталонный пространственный образец поверхности, по которому можно было бы обнаруживать происходящие изменения в лесном покрове.
We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. Мы согласны с тем, что важно обнаруживать признаки проблем, которые могли бы позднее перерасти в тяжкие преступления.
Since the early 1960s satellites which are capable of detecting nuclear explosions on the Earth and in space have been deployed. С начала 60-х годов на орбиту были выведены спутники, способные обнаруживать ядерные взрывы на Земле и в космосе.
In addition, CBP has deployed radiation portal monitors and radiation isotope identifiers as well as technologies for detecting explosive materials. Кроме этого, Управление установило портальные мониторы для контроля за радиационным фоном и анализаторы радиоизотопов, а также специальные приборы, позволяющие обнаруживать взрывчатые вещества.
People could be protected from the effects of chemical weapons with masks, protective clothes and decontaminants; there exist warning systems with sensors capable of detecting chemical warfare. От воздействия химического оружия люди могут быть защищены противогазами, защитной одеждой и средствами дегазации; существуют и системы предупреждения с датчиками, способными обнаруживать химические средства ведения войны.
Use of dogs or other animals (for example, rats are used for mine clearance in Mozambique) capable of detecting explosives; Использование собак или других животных (например, в Мозамбике для целей разминирования используются крысы), способных обнаруживать взрывчатые вещества.
In this context, in order to be credible the treaty must be based on a verification system capable of detecting and deterring any and all violations in real time. В этом контексте, дабы быть убедительным, договор должен опираться на верификационный режим, способный обнаруживать и сдерживать всякое нарушение в реальном времени.
Note that this system is not capable of detecting pre-existing orphans, if you update from an earlier version of Mandriva Linux to Mandriva Linux 2009. Помните, что система не имеет возможности обнаруживать УЖЕ СУЩЕСТВУЮЩИЕ пакеты-»сироты», например, если вы обновляетесь с более ранней версии Mandriva Linux до Mandriva Linux 2009.
Improving the customs and security services and providing them with sophisticated equipment to assist them in detecting contraband weapon and ammunition shipments; совершенствование работы таможенных служб и служб безопасности и обеспечение их современным оборудованием, помогающим им обнаруживать контрабандные партии оружия и боеприпасов;
The versatile SABRE 4000 hand-held detection system is capable of quickly detecting and identifying explosives and also narcotics, chemical warfare agents and toxic industrial chemicals. Многофункциональная переносная система для обнаружения SABRE 4000 может быстро обнаруживать и определять взрывчатые вещества и наркотики, химические боевые вещества и токсические промышленные химикаты.
In working to safeguard general populations against a BW threat, a high level of protection could be achieved if civil defence authorities were able to deploy sensors capable of detecting pathogens and toxins in real time. В деле ограждения широких масс населения от угрозы применения бактериологического оружия высокий уровень защиты можно было бы обеспечить, оснастив органы гражданской обороны датчиками, способными обнаруживать возбудителей болезней и токсины в реальном масштабе времени.
Unfortunately, existing biosensors are capable of detecting only a very small number of pathogens or toxins, and they do not work in real time. К сожалению, имеющиеся биодатчики позволяют обнаруживать лишь весьма ограниченный круг возбудителей болезней или токсинов и не способны работать в режиме реального времени.
It will be capable of registering vibrations underground, in the sea and in the air, as well as detecting traces of radionuclides released into the atmosphere by a nuclear explosion. С ее помощью можно будет регистрировать колебательные движения под землей, в океане и в воздухе, а также обнаруживать следы радионуклидов, выбрасываемых в атмосферу в результате ядерного взрыва.
The International Civil Aviation Organization (ICAO) stated that efforts were being made to develop and deploy new technology at airports that was capable of detecting hazardous substances within liquids, aerosols and sprays. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) заявила о том, что предпринимаются усилия по созданию и размещению в аэропортах новых технических средств, способных обнаруживать опасные вещества в жидкостях и аэрозолях.
His data revealed the clock was so sensitive it was detecting the slight changes in gravity due to tidal distortions in the solid Earth caused by the gravity of the Sun and Moon. Его работа показала, что часы были настолько точными, что позволяли обнаруживать мельчайшие отклонения в гравитации на поверхности Земли, вызванные притяжением Луны и Солнца.
ICAO had continued to coordinate efforts to develop and deploy at airports new technology capable of detecting hazardous substances within liquids, aerosols and sprays and was preparing guidance material to assist States in implementing such technology. ИКАО продолжала координировать усилия, направленные на разработку и применение в аэропортах новых технологий, позволяющих обнаруживать опасные вещества, находящиеся в жидкостях, аэрозолях и пульверизаторах, и подготавливала методические материалы с целью помочь странам в деле применения таких технологий.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty establishes a far-reaching global monitoring and verification system, capable of detecting all relevant nuclear explosions. Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний предусматривает создание широкоохватной глобальной системы мониторинга и проверки, способной обнаруживать все соответствующие ядерные взрывы.
Onboard the plane fixed the day time videos or IR camera which may detecting and recognizing various objects or human. Расположенная на борту самолета видеокамера реального времени или ИК камера, которая может обнаруживать и следить за различными объектами или людьми.
Astronomical devices used for polarimetry, called polarimeters, are capable of detecting polarized light and rejecting unpolarized beams. Астрономические приборы, используемые для поляриметрии (поляриметры), способны обнаруживать поляризованный свет и изолировать неполяризованное излучение.
The sensitivity of the ACS limits its capability of detecting galaxies at high redshift to about 6. Чувствительность ACS ограничивает её способность обнаруживать галактики с большим красным смещением примерно значением z~6.
The main goal of the project is for the system to be fault-tolerant by detecting and repairing its own faults on the fly, with no user intervention. Главной целью проекта является создание отказоустойчивой системы, способной обнаруживать и исправлять собственные ошибки налету без непосредственного вмешательства пользователя.