Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Деталях

Примеры в контексте "Detailed - Деталях"

Примеры: Detailed - Деталях
Life stages are detailed below. Классы описаны в деталях ниже.
Regrettably, it has not yet been given detailed social and legal interpretation. Meanwhile it has its own specifics. Но, к сожалению, в деталях оно пока не получило общественного и юридического толкования, хотя и имеет свои особенности.
I shall certainly clarify our detailed position at the conclusion of this afternoon's meeting. Я, несомненно, объясню в деталях нашу позицию по завершении заседания сегодня, во второй половине дня.
Since the programme is intended to be responsive and flexible, and since the General Assembly clearly does not approve detailed activities in advance, a much more general approval could be considered. Поскольку программа должна быть гибкой и быстро реагирующей на изменения обстановки и поскольку Генеральная Ассамблея, несомненно, заранее не утверждает мероприятия во всех их деталях, можно было бы подумать об утверждении мероприятий на основе формулировок гораздо более общего характера.
IOM-Colombia has developed detailed guidelines for the inclusion of a differential approach for projects to be distributed to project implementers. Отделение МОМ в Колумбии разработало в деталях документ по руководящим принципам по включению в проекты дифференциального подхода, с которым будут ознакомлены организации, осуществляющие проекты.
The focus placed by Member States on the question of United Nations reform during the general debate, both in a general and in a detailed fashion, emphasizes that delegations recognized the need for expeditious action on the issue. Заострение внимания на вопросе реформирования Организации Объединенных Наций в ходе общих прений, как в общем плане, так и в деталях, подчеркивает, что делегации признают потребность оперативных действий по этому вопросу.
Working on the game, developers examined huge amount of historical materials - the complete information about more than 2,000 historical ships from 11 countries, detailed reconstruction of famous battles, old drawing used to create 3D models of ships and fortifications. Работая над игрой, разработчики исследовали горы исторического материала - собрана полная информация по 2 тысячам кораблей разных стран, в деталях восстановлен ход известных баталий, при создании 3D моделей кораблей и крепостей использовались старинные чертежи.
Work on the implementation of the structure of the armed forces continues with discussions on the internal detailed organization and responsibilities of State-level Ministry of Defence, Joint Staff and Operational Command. SFOR has established a new initiative to assist and advise in the implementation of the structure. Работа по формированию структуры вооруженных сил продолжается, идут обсуждения о деталях внутренней организационной структуры и полномочиях министерства обороны общегосударственного уровня, объединенного штаба и оперативного командования.
Such information would enable the Secretariat to determine, in advance, detailed requirements of peace-keeping forces and of individual units, in planning sea/airlift provisions, and addressing any deficiencies in the composition and equipment of peace-keeping units. Такая информация позволит Секретариату заранее определять в деталях потребности миротворческих сил и отдельных подразделений при планировании указаний в отношении морских/воздушных перевозок и устарении любых проблем с недокомплектом в том, что касается состава и имущества миротворческих подразделений.
Detailed here are some pictures of the interior of our hotel, examples of our rooms, our dining and relaxing areas and other facilities. В этих фотографиях Вы можете посмотрет в деталях наш интериор, места отдыха, образцы комнат и другие удобства.
The detailed requirements for Headquarters and the field missions are provided below. Ниже в деталях излагаются потребности в Центральных учреждениях и полевых миссиях.
A detailed thematic and multi-year time framework of development activities is elaborated in the strategy of assistance for Serbia and Montenegro. В Стратегии оказания помощи Сербии и Черногории в деталях излагается подробный тематический многолетний график осуществления мероприятий в целях развития.
No, I mean, like, detailed. Нет-нет-нет, ты в деталях давай.
Libya's report to the Security Council also detailed the specific steps that were taken to implement those pledges. В докладе Ливии Совету Безопасности также в деталях излагаются конкретные шаги, которые были предприняты для выполнения этих обязательств.
Most countries detailed the legal framework on public participation in general, and described practical arrangements and projects to promote the Convention. Многие страны в деталях описали законодательную базу по участию общественности в целом, а также практические мероприятия и проекты по продвижению Конвенции.
The main themes in this election manifesto were later detailed out by the Department of National Planning in the Ministry of Finance into a ten year development policy framework. Основные темы его предвыборной платформы были позднее в деталях сведены Департаментом национального планирования Министерства финансов в десятилетнюю программу политики в области развития.
As such, he has an intimate knowledge of the International Criminal Court, including the Court's detailed instruments and mechanisms. В этом качестве он в полной мере осведомлен о вопросах, связанных с Международным уголовным судом, и во всех деталях знает инструменты и механизмы Суда.
The OIOS consultants have helped the Department to develop a detailed new planning process and a corresponding implementation action plan allowing it to service the needs of partner departments while maintaining its flexibility to respond to unpredictable and fast-moving events. Консультанты УСВН помогли Департаменту разработать во всех деталях новый процесс планирования и соответствующий план реализации, позволяющий ему удовлетворять потребности департаментов-партнеров, сохраняя за собой возможности гибко реагировать на непредвиденные и быстро меняющиеся события.
As a result of the assessment, it was determined that qualified short-term experts in specific areas were required to provide the Special Adviser with specific insight and detailed analysis on the issues under negotiation, and to provide advice and support to the sides at their request. В результате оценки было установлено, что квалифицированные краткосрочные эксперты по конкретным отраслям необходимы для того, чтобы Специальный советник Генерального секретаря разбирался в конкретных деталях и мог проводить подробный анализ вопросов, являющихся предметов переговоров, а также для предоставления консультаций и оказания поддержки сторонам по их просьбе.
While all opinions would contain the same basic elements (described in para. 3 above), the precise and detailed wording of the audit opinion would rest with each organization's external auditors. English Хотя все заключения будут содержать одни и те же основные элементы (указанные в пункте З выше), конкретное содержание аудиторского заключения, во всех его деталях, определяется внешними ревизорами каждой отдельной организации.
McGuire had detailed knowledge of this plan. Макгайер знал план в деталях.
This chapter will highlight the striking difference between the carefully designed and detailed system of responsibilities of the different levels of public bodies (central and local government, rent-setting office, semi-public renewal fund) in Vienna and the situation in the three central European metropolises. Основное внимание в настоящей главе будет уделено существенному различию между тщательно, во всех деталях разработанной системой ответственности на различных уровнях государственных органов (центральное и местное правительство, отдел, устанавливающий размер арендной платы, полугосударственный фонд обновления) в Вене и ситуацией в трех центральноевропейских столицах.
Well, Phil, you are in luck, because a couple of very detailed plans just popped into my head. Потому что мне в голову только что пришла пара задумок во всех деталях.
You'll write a detailed letter to me explaining everything that happened leading up to you saying you saw me by the lake. Ты в деталях опишешь мне все, что заставило тебя заявить, будто там у озера был именно я.