Английский - русский
Перевод слова Destroying
Вариант перевода Разрушая

Примеры в контексте "Destroying - Разрушая"

Примеры: Destroying - Разрушая
Mr. Al-Malki (Bahrain) said that drug abuse and illicit drug-trafficking posed an extremely grave threat to various aspects of life in society, destroying the souls of individuals, particularly youth. Г-н АЛЬ-МАЛКИ (Бахрейн) говорит, что злоупотребление наркотиками и их незаконный оборот несут с собой чрезвычайно серьезную угрозу различным аспектам жизни общества, разрушая души людей, особенно молодежи.
He also said that material development had never been a problem for indigenous peoples as they adjusted their lives to the environment and used the natural products and resources without destroying the environment. Он также сообщил, что материальное развитие никогда не представляло особой проблемы для коренных народов, поскольку они жили в согласии с окружающей их природой и использовали природные продукты и ресурсы, не разрушая окружающую среду.
A single-minded focus on economic growth through uncontrolled free markets, combined with the adjustment and stabilization policies of international financial institutions controlled by the rich creditor nations, are crippling many national economies, exacerbating poverty, eroding human values and destroying the natural environment. Однобокое акцентирование экономического развития с помощью неконтролируемых свободных рынков в сочетании с политикой структурной перестройки и стабилизации, проводимой международными финансовыми учреждениями, которые контролируются богатыми странами-кредиторами, парализует экономику многих стран, усугубляя нищету, размывая человеческие ценности и разрушая природную среду.
Armed conflicts also paralyse and deny to civilians their basic means of livelihood by destroying infrastructure, disrupting economic and social activities and causing malnutrition, the outbreak and spread of diseases, human suffering and humiliation, all of which exacerbate poverty. Вооруженные конфликты также парализуют жизнь гражданских лиц и лишают их основных средств существования, разрушая их инфраструктуру, подрывая экономическую и социальную деятельность и вызывая недоедание, вспышки и распространение болезней, человеческие страдания и унижения, которые усугубляют нищету.
Mr. Abu Hazran also stated that IDF did not hold its exercises on a specific, fixed piece of land but seized tens of thousands of dunums, thereby destroying whole areas and endangering the residents' lives by leaving behind remains of ammunition. Г-н Абу Хазран заявил также, что ИДФ не проводят свои учения на каком-либо конкретном, установленном участке земли, а захватывают сразу десятки тысяч дунамов, разрушая тем самым целые районы и создавая опасность для жизни жителей в результате оставления после себя боеприпасов.
By denying and destroying all things Armenian, Baku stubbornly continues to disseminate false accusations against Armenia, Nagorno Karabakh and Armenians at all levels everywhere, including here, within the framework of the United Nations. Отрицая и разрушая все армянское, Баку упрямо продолжает выдвигать ложные обвинения в адрес Армении, Нагорного Карабаха и армян повсеместно и на всех уровнях, в том числе и здесь, в Организации Объединенных Наций.
(a) Minimize global CO2 emissions, as they lead to ocean acidification and ocean warming, thus destroying coral reefs. а) свести к минимуму глобальные выбросы СО2, поскольку они вызывают закисление и потепление океана, разрушая тем самым коралловые рифы.
We want them to live in our world without destroying it, but they can't without our help. Мы хотим, чтобы они жили в нашем мире не разрушая его, но они не могут без нашей помощи.
Do you think there's a chance that an asteroid could hit the Earth, destroying Feynman's house and everyone in it? Как ты думаешь, есть шанс, что астероид может столкнуться с Землей, разрушая дом Фейнмана и все в нем?
I don't want to make my career destroying another person's - her career - anymore. Я не хочу строить карьеру, разрушая карьеру другого человека, её карьеру - больше не хочу.
In the same way, developed countries sometimes provide food aid in ways that undermine local food security, through destroying local production in developing countries. Точно так же развитые страны иногда оказывают продовольственную помощь таким образом, что это подрывает местную продовольственную безопасность, разрушая местное производство в развивающихся странах.
Hornbostel and Sachs' criterion for determining which sub-group an instrument falls into is that if the resonator can be removed without destroying the instrument, then it is classified as 31. Критерий Хорнбостеля и Сакса, определяющий, к какой подгруппе относится инструмент, состоит в том, что если резонатор можно удалить, не разрушая инструмент, то он классифицируется как 3.1.
At the same time, the sanctions and political isolation of the FR of Yugoslavia tend to radicalize the political situation in the country by destroying social classes, the middle class in particular. В то же время санкции и политическая изоляция Союзной Республики Югославии радикализируют политическую обстановку в стране, разрушая социальные классы, в частности средний класс.
Consequently, programmes should be devised to include both men and women, rather than being antagonistic to the traditional position of the male, thereby destroying the family structure of the very societies that were intended to benefit. Поэтому программы следует разрабатывать с учетом потребностей как мужчин, так и женщин, а не на основе противопоставления традиционного положения мужчин, тем самым разрушая структуру семьи того самого общества, которое должно от этого получить выгоду.
America's native peoples had made a valuable contribution to American life, teaching their fellow countrymen that human society could thrive and prosper without destroying the environment and that diversity could be a source of strength. Коренные народы Америки вносят ценный вклад в жизнь страны, показывая своим соотечественникам, что человеческое общество может процветать и развиваться, не разрушая окружающую среду, и что разнообразие может быть источником силы.
The need for such an effective preventive strategy is keenly felt at the present juncture, where the proliferation of regional conflicts, and especially conflicts of an intra-state character, are becoming rampant, destroying the basic fabric of society and jeopardizing the very foundation for governance. Потребность в подобной эффективной превентивной стратегии остро ощущается на нынешнем этапе, когда распространение региональных конфликтов, и особенно конфликтов внутригосударственного характера, становится безудержным, разрушая базовые устои общества и ставя под угрозу сами основы государственного управления.
Mr. LINDGREN ALVES said that the overriding impression he gathered from the report was of a Government that was striving to forge one national identity without destroying other ones, which was fully in line with the provisions of the Convention. Г-н ЛИДГРЕН АЛВЕС говорит, что превалирующее впечатление, которое он вынес из прочтения доклада, говорит о том, что правительство стремится выковать одну национальную идентичность, не разрушая других, а это полностью соответствует положениям Конвенции.
How is it that some people just walk through life, Dragging their lies with them, destroying everything they touch? Как некоторые люди могут просто идти по жизни, волоча за собой свою ложь и разрушая всё, к чему прикасаются?
And you can't really have a proper model for development if at the same time you're destroying or allowing the degradation of the very asset, the most important asset, which is your development asset, that is ecological infrastructure. И невозможно вообще-то создать правильную модель развития, в то же время разрушая или допуская деградацию самого запаса, самого важного запаса, который является залогом развития, то есть экологической инфраструктуры.
By destroying their safeguards? Разрушая их линии обороны?
If Cortman thinks he can get to me by destroying my car... his wits are getting dull. ЕслиКортмандумает, что может меня поймать, разрушая мою машину, егорассудокстановитсятупым.
They said that the world would go into another great depression further destroying confidence. Они сказали, что мир погрузится в новую Великую Депрессию, если их требование не будет удовлетворено, при этом разрушая уверенность еще больше.
This polarization is measured at the detector, thus "marking" the photons and destroying the interference pattern (see Fresnel-Arago laws). Эта поляризация регистрируется на детекторе, «маркируя» таким образом фотоны и разрушая интерференционную картину (см. законы Френеля-Араго).
It says of the encounter that, While Abd ar-Rahman was pursuing Odo, he decided to despoil Tours by destroying its palaces and burning its churches. В ней, в частности, говорится следующее: Когда Абд аль-Рахман преследовал Эвдона, он решил разорить Тур, разрушая дворцы и сжигая церкви.
And that means finding a way to do what they do without destroying the place that'll take care of their offspring. И они находят способ жить и развиваться, не разрушая среду, сохраняя её для следующих поколений.