Ahlu Sunna Waljama'a became prominent in 2008, when it took up arms against al-Shabaab after the radical group began destroying the tombs of the country's Sufi saints. |
Ахлу-Сунна валь-Джамаа стала заметной в 2008 году, когда она взяла в руки оружие против Аш-Шабааба, после того, как радикальная группировка начала разрушать могилы суфийских святых в стране. |
The West keeps destroying its own traditions, including its religions. The economist Joseph Schumpeter defined this process as one of "creative destruction." |
Запад продолжает разрушать собственные традиции, в том числе свои религии. Экономист Джозеф Шумпетер назвал этот процесс "созидательным разрушением". |
On 31 October 1994, the High Court of Justice issued an interim injunction preventing the army from destroying the house belonging to the father of the perpetrator of the Tel Aviv bus bombing. |
31 октября 1994 года Высокий суд принял промежуточное судебное решение, запрещающее вооруженным силам разрушать дом, принадлежащий отцу злоумышленника, совершившего взрыв бомбы в тель-авивском автобусе. |
First, an occupying Power is constrained from destroying the houses of persons protected by international humanitarian law of the Hague Regulation respecting the Laws and Customs of War on Land annexed to the Hague Convention IV of 1907 and article 53 of the Fourth Geneva Convention). |
Во-первых, оккупирующая держава не должна разрушать дома лиц, находящихся под защитой международного гуманитарного права статьи 23 Гаагского положения о законах и обычаях сухопутной войны, являющегося приложением к IV Гаагской конвенции 1907 года, и статью 53 четвертой Женевской конвенции). |
This action is a flagrant violation of international law and international humanitarian law, in particular the Fourth Geneva Convention and the 1907 Hague Convention, both of which forbid an occupying Power from destroying or altering public and private property. |
Эта акция является вопиющим нарушением норм международного права и международного гуманитарного права, в частности четвертой Женевской конвенции и Гаагской конвенции 1907 года, которые запрещают оккупирующей державе разрушать или подвергать изменениям государственную и частную собственность. |
And victory will only come when Americans stop destroying the earth just so they can drive bigger cars, build bigger houses and eat bigger food. |
И победа наступит, только тогда, когда американцы перестанут разрушать Землю ради того, чтобы водить машины побольше, строить дома побольше и есть побольше еды! |
I mean, there's no point in your destroying them. |
Нет никакой необходимости их разрушать. |
Global warming keeps destroying our... |
Глобальное потепление продолжает разрушать нашу... |
Creating is harder than destroying. |
Созидать труднее, чем разрушать. |
We have to stop destroying everything. |
Мы должны перестать разрушать всё. |
Bender, quit destroying the universe! |
Бендер, прекрати разрушать вселенную! |
No, I want to know what was worth destroying everything we had for. |
Нет, я хочу знать стоит ли это того, чтобы разрушать всё, что у нас было. |
Its purpose seemed to be for MLC/RCD-N forces to go from town to town destroying everything they could lay their hands on. |
Для войск ДОК и КОД-Н ее цель, по всей видимости, заключалась в том, чтобы при следовании из города в город разрушать все попадающееся на пути. |
Was it worth destroying so many people for nickels and dimes? |
Стоило ли разрушать стольким людям жизни из-за денег? |
Meanwhile, Kang and Kodos, observing the entire event from their orbiting spaceship, decide this is the perfect time for a real invasion, and begin destroying what is left of the town. |
Кэнг и Кодос видят это со своего космического корабля и решают, что это идеальный момент для нападения, а затем начинают разрушать Спрингфилд. |
Our intention is to educate the masses through mass media news outlets and public support, to educate the public about the benefits of your technology, and the disadvantages of destroying our environment and our health through existing energy sources. |
Нашим намерием будет дать образование массам через выходы весточки средстваа массовой информации и поддержку со стороны общественности, для того чтобы дать образование публике о преимуществах вашей технологии, и недостаткам разрушать нашу окружающую среду и наше здоровье через existing источники энергии. |
Destroying them was a shame. |
Не стоило их разрушать. |
She reminds them that Burundi belongs to each and every one of them, and destroying it with endless fighting means that they are also negating their own future and that of their descendents. |
Специальный докладчик напоминает им, что Бурунди - это их общая страна и разрушать ее непрекращающейся войной - значит лишать будущего самих себя и своих потомков. |
Isn't there enough to mine here, without destroying their home? |
Разве здесь недостаточно породы для разработки, без необходимости разрушать их дом? |
How can they think that we, the indigenous people, could destroy our life, destroying forests? |
Как они могут думать, что мы, коренные народы, можем разрушать нашу жизнь, разрушая леса? |
with this extraordinary brain, capable of the kind of technology that is so well illustrated by these TED Conferences, and yet we're destroying the only home we have. |
Человек со своим уникальным мозгом, способный создавать такие удивительные технологии, образцы которых мы видим на этой конференции TED, тем не менее продолжает разрушать дом, в котором живет. |
Using heavy weapons, the occupying forces had continued destroying homes and properties, targeting ambulances and medical personnel, obstructing access to the wounded, and destroying electricity and water networks, roads, trees and agricultural lands. |
Используя тяжелое оружие, оккупационные силы продолжают разрушать жилые дома и собственность, совершая нападения на машины скорой помощи и медицинский персонал, затрудняя их доступ к раненым, а также уничтожая электрические сети и системы водоснабжения, дороги, деревья и сельскохозяйственные земли. |