Until December 2002, the World Food Programme planned to provide food aid to half a million food insecure poor and destitute persons who were either not able to work even if employment were available or who had been unemployed for over one year. |
До декабря 2002 года Мировая продовольственная программа намеревалась оказать продовольственную помощь полумиллиону неимущих, лишенных продовольственной безопасности, и особо нуждающимся лицам, которые не могут работать или которые были безработными более одного года. |
Furthermore, needy and destitute families are given social aid, unemployed heads of households with insufficient resources are eligible for unemployment hardship relief and all students, elderly persons and disabled persons are entitled to unlimited free public transport. |
Кроме того, нуждающимся и малоимущим семьям предоставляется социальная помощь, безработные главы домохозяйств, не имеющие достаточных средств, имеют право на получение пособий по безработице, а все студенты, престарелые и инвалиды имеют право на неограниченное бесплатное пользование общественным транспортом. |
Condensed Course of Education for Adult Women: The Central Social Welfare Board started this scheme in 1958 with the objective of providing basic education and skills to needy women and also to benefit widows, destitute deserted women and those belonging to economically backward classes. |
Сокращенный курс обучения для взрослых женщин: Центральный совет социального обеспечения начал эту программу в 1958 году, имея целью предоставить базовое образование и услуги по обучению нуждающимся женщинам, вдовам, оставшимся без средств и брошенным мужьями женщинам и женщинам, принадлежащим к отсталым в экономическом отношении слоям. |
UNRWA has been very active in the relief and social services sector, including material and financial assistance to destitute families, the registration of refugees, works in refugee camps and the sponsorship of various community centres. |
БАПОР ведет очень активную работу в секторе оказания неотложной помощи и социальных услуг, включая материальную и финансовую помощь особо нуждающимся семьям, регистрацию беженцев, работу в лагерях беженцев и финансовую поддержку различных общинных центров. |
This project encompasses a number of programmes and activities designed to improve social welfare programmes for children in need of special protection, specifically minors, street children and children from poor and destitute families. |
Этот проект включает в себя ряд мер по улучшению программ социальной помощи особо нуждающимся в защите детям, в частности, несовершеннолетним, беспризорным детям и детям из бедных и обездоленных семей. |
We are also channelling resources through various programmes, such as the Old Age Pension, the Destitute Relief Programme and Agricultural Assistance Schemes, to disadvantaged groups and those prone to extreme poverty. |
Наряду с этим через различные программы, такие, как Пенсия по возрасту, Программа помощи особо нуждающимся и План по содействию сельскому хозяйству, мы направляем средства обездоленным и живущим в условиях, близких к нищете. |
To assist abandoned women who are destitute and mentally dejected. |
Оказывать помощь сильно нуждающимся и находящимся в подавленном моральном состоянии одиноким женщинам. |
In the year 2000, a modest budget allotment of $76,000 was reintroduced, enabling the field to help some 250 of the most destitute SHC families, but falling short of the need for this type of assistance. |
В 2000 году был вновь выделен небольшой объем бюджетных ассигнований в размере 76000 долл. США, что позволило помочь примерно 250 наиболее остро нуждающимся семьям этого района, охваченным программой соответствующей помощи, однако этого было недостаточно для того, чтобы полностью удовлетворить потребности в подобной помощи. |
And the money kept rolling out in all directions To the poor, to the weak, to the destitute of all complexions |
бедным, немощным, всем нуждающимся. Циники говорят, что немного денег уходит на сторону. |
The destitute policy benefits members within a household and does not only target individuals who may be registered. |
Политика оказания помощи особо нуждающимся ориентирована на потребности членов отдельных домохозяйств, а не только тех лиц, которые прошли соответствующую регистрацию в качестве таковых. |
Under the Destitute Policy of 1980, Botswana Government is providing shelter for the needy, quite apart from the SHHA programme. |
В рамках Стратегии помощи нуждающимся 1980 года, которая реализуется отдельно от программы ЖАС, правительство Ботсваны предоставляет жилье нуждающимся лицам. |