Английский - русский
Перевод слова Destitute
Вариант перевода Обездоленным

Примеры в контексте "Destitute - Обездоленным"

Примеры: Destitute - Обездоленным
The Dayemi Complex has become a symbol of succour to the poor, destitute and distressed. Комплекс Дайеми стал символом помощи нищим, обездоленным и страждущим.
Those declarations have raised the hope for a better tomorrow among the poor and destitute peoples and nations. Эти декларации давали надежду на лучшее будущее бедным и обездоленным людям и народам.
We need policies that reflect that everyone deserves to be vulnerable or care for vulnerable others, without becoming destitute. Нам нужна политика, отражающая право каждого быть уязвимым или заботиться о других уязвимых, не становясь обездоленным.
Development was the indispensable pre-condition for closing the ever-widening gap between the happy and affluent few and the miserable and destitute many. Развитие рассматривалось в качестве неотъемлемой предпосылки для ликвидации все увеличивающегося разрыва между довольным и богатым меньшинством и влачившим жалкое существование и обездоленным большинством.
The people and the Government of Comoros have made great efforts to help the most affected and destitute segments of the population. Народ и правительство Коморских Островов прилагают значительные усилия с целью оказания помощи наиболее пострадавшим и обездоленным группам населения.
The plight of those who have become destitute and who suffer from poverty and economic privation is no less worrisome. Бедственное положение тех, кто оказался обездоленным и кто сталкивается с нищетой и экономическими трудностями, вызывает у нас не меньшее беспокойство.
The Committee's terms of reference include the development of holistic plans to provide relief to all homeless and destitute persons. В компетенцию Комитета входит развитие целостных планов обеспечения помощи всем бездомным и обездоленным.
The housing assistance for the poor and destitute project, implemented under a special committee, aims to provide housing for disadvantaged families. Проект по оказанию помощи в получении жилья бедным и обездоленным, осуществляемый под руководством Специального комитета, направлен на обеспечение жильем малоимущих семей.
The Government carried out numerous social programmes, including old-age pension schemes, assistance to destitute persons and assistance to such vulnerable groups as women and youth. Правительство выполняет многочисленные социальные программы, в том числе в области систем пенсионного обеспечения по возрасту, помощи обездоленным и таким уязвимым группам, как женщины и молодежь.
Care International suggested including text describing the duty of States to provide social security and protection for the poor and destitute to the maximum of their available resources. Организация "КАРЕ интернэшнл" предложила включить текст, говорящий об обязанности государств предоставлять социальное обеспечение и защиту малоимущим и обездоленным в максимальных пределах имеющихся ресурсов.
Through His Majesty's Welfare System, destitute people living with disabilities have also been provided various social security services like monthly stipend, scholarships for their children, fully paid overseas medical treatment, etc. Система социального обеспечения Его Величества предоставляла также обездоленным инвалидам набор различных услуг по социальному обеспечению, таких как выплата ежемесячного пособия, стипендии их детям, полной компенсации лечения за рубежом и т.д.
With huge debt payments of more than 70 per cent of revenue obtained, there are inadequate budgetary allocations for wages and salaries, other charges and counterpart funds for health, education and social assistance for the destitute. В связи с большими расходами по обслуживанию долга, которые составляют более 70% получаемых доходов, Гайана не в состоянии выделять адекватные бюджетные ассигнования в фонды заработной платы и жалования, на другие расходы и на цели здравоохранения, образования и социальной помощи обездоленным.
The Sovereign Prince and his sisters, Princess Caroline of Hanover and Princess Stéphanie of Monaco, are greatly involved in development efforts intended to help the most destitute. Наследный князь и его сестры, принцесса Каролина Ганноверская и принцесса Монако Стефани, принимают активное участие в усилиях в области развития, направленных на оказание помощи самым обездоленным.
His loyalty to the United Nations, his leadership in humanitarian causes and his commitment to bringing relief to the destitute were evident in his work in the many international post-conflict situations in which he was involved. Его преданность Организации Объединенных Наций, его руководство гуманитарными делами и его приверженность оказанию помощи обездоленным была очевидна в его работе во многих международных постконфликтных ситуациях, в урегулировании которых он принимал участие.
Article 203 asserts that this assistance shall be accorded to anyone who may need it, irrespective of any contribution to social security, and states that emphasis shall be given to assisting destitute children and adolescents. В статье 203 говорится, что такого рода помощь оказывается всем нуждающимся в ней лицам, независимо от их вклада в систему социального обеспечения, при том, что особое внимание уделяется обездоленным детям и подросткам.
This programme is a Government strategy to contribute to the fight against poverty, to prevent and minimize the problem posed by street children and to provide protection and assistance to abandoned or destitute children. Эта программа составляет одну из правительственных стратегий содействия борьбе с нищетой и предотвращения и сведения к минимуму проблемы, создаваемой наличием беспризорных детей, а также оказания покровительства и помощи брошенным и обездоленным детям.
Also according to UNHCR, in 2007 it will support around 30 of the Government's social development centres located in affected areas in providing essential services to the most destitute and affected populations in southern Beirut, South Lebanon and the Bekaa Valley. Также согласно УВКБ в 2007 году оно окажет поддержку примерно 30 созданным правительством центрам социального развития, расположенным в пострадавших районах, в деле оказания важнейших услуг наиболее обездоленным и пострадавшим группам населения в южной части Бейрута, на юге Ливана и в долине Бекаа.
Provision of assistance in the form of food rations, clothing and blankets to eligible refugees, cash assistance and shelter to destitute refugees установленным критериям беженцам продовольственных пайков, одежды и одеял, а также предоставление денежных пособий и жилья обездоленным беженцам
Everyone acknowledges that security is key to promoting peace and stability in Afghanistan, to enabling the delivery of humanitarian relief to displaced and destitute people in Afghanistan, to encouraging the early return of Afghan refugees and to implementing plans for the economic and social reconstruction of Afghanistan. Все признают, что безопасность является ключом к обеспечению мира и стабильности в Афганистане, осуществлению поставок чрезвычайной гуманитарной помощи перемещенным и обездоленным людям в Афганистане, содействию скорейшему возвращению афганских беженцев и осуществлению планов экономической и социальной реконструкции в Афганистане.
It will focus special attention on the most destitute groups, since they are the ones most affected by widespread denial of rights. В рамках этого подхода особое внимание будет уделяться самым обездоленным слоям населения, поскольку именно эти слои в первую очередь страдают от отсутствия прав в результате глобализации.
Relief to the most destitute is provided through the special hardship case programme under which some 38,000 persons, comprising over 12 per cent of the refugee population, currently receive monthly rations of basic foodstuffs, cash assistance and blankets. Помощь наиболее обездоленным слоям населения оказывается в рамках программы помощи особо нуждающимся, в рамках которой около 38000 человек (более 12 процентов общей численности беженцев) в настоящее время получают ежемесячные пайки основных продуктов питания, помощь наличными и одеяла.
We are also channelling resources through various programmes, such as the Old Age Pension, the Destitute Relief Programme and Agricultural Assistance Schemes, to disadvantaged groups and those prone to extreme poverty. Наряду с этим через различные программы, такие, как Пенсия по возрасту, Программа помощи особо нуждающимся и План по содействию сельскому хозяйству, мы направляем средства обездоленным и живущим в условиях, близких к нищете.