Английский - русский
Перевод слова Destitute
Вариант перевода Нуждающимся

Примеры в контексте "Destitute - Нуждающимся"

Примеры: Destitute - Нуждающимся
In 2001, the Family Solidarity Fund was set up to assist destitute divorced women. В 2001 году для оказания помощи нуждающимся разведенным женщинам был создан Фонд семейной солидарности.
WFP food aid also benefits socially vulnerable groups, primarily the elderly, destitute families and those in social institutions. МПП также оказывает продовольственную помощь слабо защищенным группам, в первую очередь пожилым людям, нуждающимся семьям и лицам, помещенным в социальные учреждения.
They refuse to come to the aid of the destitute, and defend tax cuts at every opportunity. Они отказываются прийти на помощь нуждающимся и выступают за снижение налогов при каждой возможности.
A programme to assist destitute or disadvantaged persons and families had been launched to help improve income-generating capacities. Сейчас началось осуществление программы помощи нуждающимся или находящимся в неблагоприятном положении лицам и семьям, направленная на укрепление их потенциала в области получения дохода.
Produce from these training centres can help the destitute and lessen the costs of prisons and food aid centres. Продукция, производимая такими центрами, может помочь нуждающимся и снизить расходы на содержание тюрем и центров продовольственной помощи.
UNHCR assisted the most destitute asylum-seekers in Moscow through a care and maintenance project and Chilean refugees returned home through a voluntary repatriation programme sponsored by UNHCR. В рамках проекта обслуживания и обеспечения в Москве УВКБ оказывало помощь наиболее нуждающимся лицам, ищущим убежище, а в рамках программы добровольной репатриации, финансировавшейся УВКБ, было организовано возвращение на родину чилийских беженцев.
Resource-rich countries must demonstrate renewed political will in order to help the destitute in the developing world and respond more effectively to global challenges that were undermining the capacity of countries to achieve sustainable development. Богатые ресурсами страны должны вновь продемонстрировать политическую волю, с тем чтобы помочь нуждающимся в развивающихся странах и принять более эффективные меры для решения глобальных проблем, которые мешают странам достичь устойчивого развития.
Additionally, there is State assistance for destitute families, school pupils, students, the needy, the elderly and handicapped, and free treatment in public hospitals. Кроме того, государство оказывает помощь нуждающимся семьям, школьникам, студентам, малообеспеченным, старикам и инвалидам и обеспечивает бесплатное лечение в государственных больницах.
The Department of Social Welfare of the Ministry of Public Service, Labour and Social Welfare provides assistance to all persons who are destitute, regardless of race, colour or creed. Управление социального обеспечения при министерстве коммунальных услуг, труда и социального обеспечения оказывает помощь всем нуждающимся, независимо от расы, цвета кожи или убеждений.
Those programmes are to be strengthened that are most likely to help the most destitute groups and that are already fully implemented, in order to avoid investing too much time in the design and creation of such programmes. Будут укреплены те программы, которые, скорее всего, помогут наиболее нуждающимся группам и которые уже в полной мере осуществляются для того, чтобы избежать излишних затрат времени на разработку и создание таких программ.
The relief and social services programme maintained its level of assistance for destitute special hardship case families, sufficient to meet basic needs for food, shelter and other needs. В рамках программы чрезвычайной помощи и социальных услуг объем помощи особо нуждающимся лицам оставался на уровне, достаточном для удовлетворения основных потребностей в продовольствии и жилье и других потребностей.
In April 2000, the Government launched the National Asylum Support Service, which provides support to eligible destitute asylum-seekers and ensures that they are able to access necessary services. В апреле 2000 года правительство создало Национальную службу по оказанию поддержки просителям убежища, которая оказывает поддержку нуждающимся просителям убежища, отвечающим соответствующим требованиям, и обеспечивает им доступ к необходимым услугам.
The state has guaranteed the right of the retired and should provide necessary assistance and support to the elderly, women without family support, the disabled, handicapped, and destitute orphans. Государство гарантирует права пенсионеров и должно оказывать необходимую помощь и поддержку пожилым лицам, женщинам, не имеющим поддержки семьи, инвалидам, лицам с физическими недостатками и нуждающимся сиротам.
(sighs) You were destitute and desperate. Ты был нуждающимся и отчаявшимся
Family and Childhood: helping destitute families unable to carry on income generating projects by sponsoring orphans and whole households at 32,432, 613 Семья и детство: оказание помощи нуждающимся семьям в осуществлении проектов по обеспечению дохода путем предоставления финансовых средств для сирот и целых домохозяйств на сумму 32432613 долл. США.
The money kept rolling out in all directions To the poor, to the weak To the destitute of all complexions А денежки крутятся туда и сюда: бедным, немощным, всем нуждающимся.
11.77 Under the Immigration and Asylum Act 1999, the Home Office has established a new National Asylum Support service which assumed responsibility for providing support and accommodation for destitute asylum seekers from 3 April 2000. 11.77 В соответствии с Законом об иммиграции и убежище 1999 года Министерство внутренних дел учредило с 3 апреля 2000 года новую Национальную службу поддержки лиц, ищущих убежища, которая несет ответственность за оказание поддержки и предоставление жилья нуждающимся лицам, ищущим убежища.
Assistance has been provided to destitute refugees and/or to Governments to facilitate the local integration of refugees where possible. В целях содействия во всех возможных случаях местной интеграции беженцев предоставляется помощь правительствам и/или остро нуждающимся беженцам.
It generally accrues to destitute sick people unable to earn a living, to the dependents of prisoners, to abandoned spouses living in separation, especially with dependent children. Как правило, такое пособие назначается остро нуждающимся больным людям, неспособным обеспечивать себя, иждивенцам лиц, находящихся в заключении, покинутым и живущим отдельно супругам, особенно если у них на иждивении есть дети.
Our discussion, however, should concentrate on addressing its deficiencies and enabling aid to reach its targets of the needy and destitute. Тем не менее наше обсуждение должно быть посвящено тому, как устранить их нехватку и обеспечить направление помощи нуждающимся и неимущим.
Moreover, social assistance in various forms is provided to the needy, disabled and destitute families and also to those in difficult circumstances. Кроме того, нуждающимся, инвалидам и семьям, утратившим кормильцев, а также семьям, находящимся в трудных обстоятельствах, предоставляется социальная помощь в различных формах.
Relief to the most destitute is provided through the special hardship case programme under which some 38,000 persons, comprising over 12 per cent of the refugee population, currently receive monthly rations of basic foodstuffs, cash assistance and blankets. Помощь наиболее обездоленным слоям населения оказывается в рамках программы помощи особо нуждающимся, в рамках которой около 38000 человек (более 12 процентов общей численности беженцев) в настоящее время получают ежемесячные пайки основных продуктов питания, помощь наличными и одеяла.
The Social Welfare Department is within the Ministry of Health and it gives assistance to all persons who are destitute or in need of any kind of help regardless of race or colour. В функции отдела социального обеспечения министерства здравоохранения входит оказание помощи всем малообеспеченным или нуждающимся лицам независимо от расовой принадлежности или цвета кожи.
Article 203 asserts that this assistance shall be accorded to anyone who may need it, irrespective of any contribution to social security, and states that emphasis shall be given to assisting destitute children and adolescents. В статье 203 говорится, что такого рода помощь оказывается всем нуждающимся в ней лицам, независимо от их вклада в систему социального обеспечения, при том, что особое внимание уделяется обездоленным детям и подросткам.
The BRAC programme on income generation for vulnerable group development involves the Government, the World Food Programme and BRAC in a Government-subsidized programme that provides free grain for 18 months to destitute, female-headed households at the highest risk of hunger. Программа BRAC по обеспечению доходов в целях развития уязвимых групп предусматривает участие правительства, Всемирной продовольственной программы и BRAC в субсидируемой правительством программе, предусматривающей бесплатную выдачу зерна на период в 18 месяцев крайне нуждающимся, возглавляемым женщинами домашним хозяйствам, подверженным высокому риску голода.