Funds will also need to be spent on a continuous basis to promote the United Nations as an important destination for tourists. |
Возникнет необходимость в использовании на постоянной основе финансовых ресурсов в целях рекламирования Организации Объединенных Наций как привлекательного для туристов объекта. |
Bulgaria is also traditional destination for Polish tourists as last year 260,000 Polish tourists visited Bulgarian resorts, the statement said. |
Болгария также является традиционным местом для польских туристов, поскольку в прошлом году 260000 польских туристов посетили болгарские курорты, говорится в заявлении. |
It also attempted to instil a sense of responsibility towards tourists and reinforce the confidence of foreign tourists towards India as a preferred holiday destination. |
Эта кампания также пыталась привить чувство ответственности к туристам и укрепить доверие иностранных туристов к Индии как хорошего места для отдыха. |
Celebrities such as Robert Louis Stevenson stayed there on his second trip later that year, and it became a popular destination for tourists from the mainland. |
Позднее в том же году там останавливался знаменитый шотландский писатель Роберт Льюис Стивенсон во время своего второго путешествия, тогда как это место приобрело популярность и среди туристов с Большой земли. |
Once these services become prevalent and common, a destination acquires an image or reputation that will attract undesired categories of tourists. |
По мере распространения и расширения этих услуг то или иное туристское место приобретает "имидж" или репутацию, привлекающие нежелательные категории туристов. |
In addition, even in the case of international transport, very little is known about the movements of tourists once they have reached their destination. |
Кроме того, даже в случае международных поездок очень мало известно о перемещении туристов после их прибытия в место назначения. |
The final objective is to increase developing countries' inbound tourism flow, maximize the linkages among stakeholders, and enhance their autonomy in the management of their destination. |
Конечная цель заключается в расширении притока туристов в развивающиеся страны, налаживании максимального взаимодействия между заинтересованными сторонами и повышении их самостоятельности в процессе маркетинга своих туристических направлений. |
Dependence on tourism, therefore, also implies dependence on the capacity of nature to continue providing the conditions which make the Caribbean such a popular destination. |
Зависимость от туризма, таким образом, также предполагает зависимость от способности природы продолжать обеспечивать условия, которые делают Карибский бассейн столь популярным для туристов. |
Sustainable consumption in tourism integrates sustainability issues in the selection of destinations and service providers and in the tourists' behaviour during their stay at the destination. |
Устойчивая структура потребления в сфере туризма включает в себя вопросы устойчивости, в том что касается выбора места отдыха и туристических компаний и поведения туристов во время отдыха. |
To talk about the beaches detail below but suffice it to say that they are sought after destination for many tourists to the white sand and clear and the clarity of the sea. |
Чтобы говорить о пляжах подробно ниже, но достаточно сказать, что они являются популярным местом для многих туристов белого песка и четкой ясности и на море. |
The capacity of tourism to generate economic development is best seen by examining the impacts of additional tourist spending in a destination area, which in turn serves to generate incomes, employment and a range of other benefits for the host economy. |
Способность туризма содействовать экономическому развитию наиболее очевидна при изучении воздействия дополнительных расходов туристов в посещаемом районе, что, в свою очередь, содействует получению доходов, обеспечению занятости и извлечению других разнообразных выгод экономикой принимающей страны. |
Lost in some remote corner of the Mexican countryside, a couple of tourists stop their car to ask a peasant how to reach their destination. |
Путешествующая на автомобиле чета туристов, сбившись с пути в одной из мексиканских провинций, приостанавливается около крестьянина и спрашивает, как им добраться до пункта назначения. |
Other initiatives included the training of tourism service providers and public servants, as well as the promotion of a "Go green" initiative, with a view to promoting the Cayman Islands as a premier eco-tourism destination. |
В число других инициатив входит организация специальной подготовки для тех, кто обслуживает туристов, и государственных служащих, а также пропаганда инициативы «За экологию» в целях развития Каймановых островов как первоклассного курорта для экотуризма. |
The resort is a destination for Egyptian tourists from Cairo, the Delta and Upper Egypt, as well as package holiday tourists from Europe. |
Курорт является местом отдыха для египетских туристов из Каира, Дельты и верхнего Египта, так же как и для туристов из Европы. |
But, owing to the sea and what it has to offer, ranging from sailing to discovering the underwater world, its therapeutic properties, today Rovinj is the destination for tourists from all over the world. |
Однако, из-за моря, и что оно может предложить, начиная от парусного спорта до обнаружения подводного мира, его терапевтические свойства, сегодня Ровинь является местом для туристов из всего мира. |
The report stated that despite the efforts of the Department of Tourism, Bermuda was still viewed as a seasonal destination with most of the visitors arriving from April to October, inclusive, and the peak numbers from May to August. |
В докладе указывалось, что, несмотря на усилия департамента по делам туризма, Бермудские острова по-прежнему рассматриваются как сезонный курорт, и большинство туристов прибывает на острова в период с апреля по октябрь включительно, а пиковый сезон приходится на май-август. |
(k) To promote the region as a single destination with unique national products and encourage the free flow of tourists to and within all ACS States, countries and territories. |
к) рекламировать регион в качестве единственного района, обеспечивающего уникальные национальные виды услуг, и поощрять свободное передвижение туристов через границы всех государств, стран и территорий АКГ, а также в их пределах. |
The conceptual basis of the tourism income multiplier is the assumption that a direct injection of cash into a destination economy, for example, through spending by international tourists, will result in increased incomes for suppliers of tourism services. |
Концептуальной основой мультипликатора доходов от туризма является предположение о том, что прямой вклад наличных средств в экономику посещаемой страны, например в виде расходов международных туристов, приведет к увеличению доходов поставщиков туристических услуг. |
In 1996, the Turks and Caicos Islands remained the fastest-growing destination in the Caribbean, with the total number of visitors topping 87,000, some 11.1 per cent above the level recorded in 1995. |
В 1996 году по темпам роста числа туристов острова Тёркс и Кайкос оставались на первом месте в Карибском бассейне, при этом общее число туристов достигло 87000 человек, что примерно на 11,1 процента выше уровня, зафиксированного в 1995 году. |
Figures for 2008 indicate that three quarters of all international tourists are from developed countries, and developing countries are the destination for over one third of all international tourists. |
Цифры за 2008 год показывают, что три четверти иностранных туристов прибывают из развитых стран, а развивающиеся служат местом прибытия для свыше трети всех иностранных туристов. |
It tends to occur in the early parts of the tourism value chain, namely in the distribution of tourism services by international tour operators and the transportation of the tourists to the destination. |
Как правило, она возникает на начальных этапах создания добавленной стоимости в туристических системах, а именно сбыта туристических услуг международными туроператорами и перевозки туристов в место назначения. |
The "green" island therefore receives indirect benefits from a segment of the global demand, as the primary destination of these tourists is the neighbouring island, not the nature island. |
Поэтому "зеленые" острова получают косвенные выгоды от существующего "глобального" спроса, поскольку основной целью туристов является все же посещение соседнего острова, а не острова с нетронутой природой. |
The inspiring and admired destination of tourists around the world, Tuscany conquers even the most difficult and demanding of guests through its magic. |
Желанное место туристов всего мира Тоскана покоряет своей магией даже самого трудного и требовательного посетителя. |
Increasingly, during the summer months, it was a destination for women trafficked from other south-east European countries to service the tourist industry. |
В летние месяцы увеличилось количество женщин, ввозимых в Хорватию из других государств юго-восточной Европы для обслуживания туристов. |
Its favorable geographical location on-route to Samarkand, Bukhara, and Tashkent makes the Nuratau-Kyzylkum area an attractive tourism destination. |
Невдалеке, примерно 1,5 часа езды, также расположены популярные у туристов «юртовые лагеря» вдоль озера Айдар-куль. |