The seller chooses the desired types, specifies the address where the traffic should be returned when it is not purchased by the system. |
Продавец выбирает типы трафика, какие он желает продавать, вводит адрес, куда возвращать не покупаемый системой трафик. |
Above CHF 2000.The name with the logo if desired, will appear on all the promotional documents of the festival 2007 (posters, booklet, program, etc) and in the articles of press. |
Выше суммы CHF 2000 - благотворитель рассматривается как Спонсор. Его имя, фирменый знак, если желает, так же будет показан на всех выпущеных документах фестиваля 2006 (aфишах, брошюрах, программах, и т.д. |
KiTaп cypeT.jpg The young officer Abdizhamil returned from the front as warmly met his native land, as much he desired to sing from the depth of his heart of love to his Motherland on the pages of the novel. |
Молодой офицер, вернувшийся с фронта Абдижамиль насколько горячо встречается с родной землей, настолько желает от чистого сердца воспеть любовь к нему на широком пространстве жанра романа. |
In the face of Taylor's superior organization, Auditor Stone announced that he desired to see a united party and moved that Taylor be nominated unanimously; Judge Pratt seconded the motion. |
Учитывая образцовую организацию кампании Тейлора, Сэм Стоун объявил, что желает видеть единую, а не расколотую партию, предложив выдвинуть Тейлора единогласным решением; судья Пратт поддержал это предложение. |
The General Assembly has made it clear that it desired the continuance of volunteer assistance to staff in disputes with the management by staff or ex-staff members, but that such assistance was to be given by participating in the Office of Staff Legal Assistance. |
Генеральная Ассамблея дала четко понять, что желает сохранить практику, при которой в спорах с администрацией персоналу оказывают добровольную помощь нынешние или бывшие сотрудники, но хочет при этом, чтобы такая помощь предоставлялась путем участия в Отделе юридической помощи персоналу. |
The policy of cost recovery as desired by the Department for International Development should be reviewed. |
Следует пересмотреть политику возмещения, которую желает министерство по вопросам международного развития. |
His Government did not wish to reciprocate in kind, and desired a peaceful relationship with Pakistan. |
Правительство Индии не желает отвечать этим же и желает наладить с Пакистаном мирные отношения. |
The initial equipment list will be sufficient to provide the basic communications network desired by the mission. |
Первоначальный список аппаратуры должен быть достаточно полным, и в нем должны быть указаны основные системы связи, которые желает получить миссия. |
Attempts to mediate a truce between them, which most Afghan leaders want, have yet to yield the desired results. |
Посреднические усилия добиться перемирия между ними, которого желает большинство афганских лидеров, пока не привели к желательным результатам. |
I thought if I gave you everything your little heart desired - riches, comfort... this hotel - but none of it moved you. |
Что если отдам тебе всё, чего желает твоя душенька, богатство, комфорт... этот отель... Но ничто тебя не тронуло. |
Burkina Faso, like all developing countries, desired duty-free and quota-free markets for its exports as well as the reduction or removal of protectionist measures put in place by developed countries. |
Буркина-Фасо, как и все развивающиеся страны, желает получения беспошлинного и неквотируемого доступа всех своих экспортных товаров на рынок, а также сокращения или упразднения протекционистских мер, введенных развитыми странами. |
The United Nations devoid of fairness will not be able to be called the United Nations desired by the international society. |
Будучи лишена справедливости, Организация Объединенных Наций будет не в состоянии именоваться Организацией Объединенных Наций, какой ее желает видеть международное сообщество. |
The Government of Equatorial Guinea wishes to register its concern with regard to these entirely fair and reasonable observations and express its apologies to the Committee that it has not always been able to provide the desired comprehensive and detailed statistics and indicators. |
В свете этих заслуженных и оправданных замечаний правительство Экваториальной Гвинеи желает выразить свою обеспокоенность в этой связи и принести Комитету извинения за то, что к настоящему времени ему не удалось во всех случаях привести более объемные и подробные статистические данные и показатели, как того хотелось бы Комитету. |
Gradually, step by step we have been bringing closer the desired goals - the Visa-free regime and the European membership. |
Постепенно шаг за шагом, хотя эта поступь всегда желает ускорения темпов, мы приближаемся к заветной цели - безвизового режима и членства в Евросоюзе. |
We call that action, "life," meaning man's livelihood, which means that the force of the will to receive dresses and acts within the desired objects. |
И это действие мы называем жизнью, или жизненной силой человека. Это означает, что сила желания получать облачается в то, что желает получить и действует в нем. |
Their continued display after passing is completed is prohibited unless it is desired to indicate an intention to continue allowing vessels to pass to starboard. (28) |
Запрещается подавать указанную выше отмашку сверх положенного времени, за исключением случаев, когда судно желает показать, что оно намерено продолжать пропуск судов с правого борта |
In regard to the Lheidli T'enneh First Nation, the Lheidli T'enneh First Nation is presently undertaking community wide consultations to determine whether the community desires a second ratification vote or a preliminary democratic vote on whether a second ratification vote is desired. |
Что касается "первой нации" лхейдли теннех, то она в настоящее время проводит всеобщинные консультации, чтобы определить, желает ли община провести второе голосование по ратификации или предварительное демократическое голосование по вопросу о том, требуется ли вторая ратификация. |