Continuing and improving system-wide coordination and cooperation and encouraging close system-wide programme interaction and the widest possible collaboration were desirable in that they were in the interest of a more rational deployment of United Nations resources. |
Отмечалась целесообразность продолжения и совершенствования деятельности по общесистемной координации и сотрудничеству и по содействию тесному общесистемному взаимодействию программ и, по возможности, самому широкому сотрудничеству, поскольку такая деятельность отвечает интересам более рационального распределения ресурсов Организации Объединенных Наций. |
An agreement may also provide that the determination by only one court of any particular matter is desirable and should be achieved by cooperation between the courts. |
Соглашение может также предусматривать целесообразность вынесения решения по любому конкретному вопросу только одним судом на основе сотрудничества между судами. |
It is recognised that a detailed guide to implementation will be desirable to assist implementation of this recommendation. |
Признана целесообразность разработки подробного руководства по осуществлению с целью оказания содействия в реализации этой рекомендации; |
The Working Group may wish to consider whether such a provision is desirable together with the question of which procurement methods should be permitted to lead to a framework agreement, as discussed in paragraphs 18 and 19 below. |
Рабочая группа, возможно, пожелает проанализировать целесообразность включения такого положения вместе с вопросом о методах закупок, при использовании которых следует разрешить заключение рамочных соглашений, о чем говорится в пунктах 18 и 19 ниже. |
It is recognised that a detailed guide to implementation will be desirable to assist implementation of this recommendation; (c) All R&D expenditure that is sold or is expected to bring a benefit in the future to its owner is included within the asset boundary. |
Признается целесообразность разработки подробного руководства по осуществлению с целью оказания содействия реализации этой рекомендации; с) все затраты на НИОКР, которые были проданы или которые, как ожидается, принесут в будущем прибыль их собственнику, отнесены к категории активов. |
If the Commission accepted the proposed change, she hoped that the Guide to Enactment would state clearly why more specific language and publication medium requirements might be desirable. |
Оратор выражает надежду на то, что, если Комиссия все же решит принять предлагаемое изменение, в Руководстве по принятию будет ука-зано на целесообразность установления более конкретных требований относительно языка и методов публикации. |
With regard to item 5 (d), while his delegation endorsed the recommendations of the informal advisory group on decentralization, it considered it desirable for those recommendations to be implemented gradually. |
Что касается пункта 5 (d) повестки дня, то делегация Индии поддерживает рекомендации неофициальной консультативной группы по децентрализации и отмечает целесообразность их посте-пенного осуществления. |