Английский - русский
Перевод слова Deploying
Вариант перевода Направляет

Примеры в контексте "Deploying - Направляет"

Примеры: Deploying - Направляет
Furthermore, Sector Belgrade has been deploying foot and mobile patrols along the Sava river from Sremska Raca to the closed ferry crossing in Jamena. Кроме того, сектор "Белград" направляет пешие и мобильные патрули вдоль реки Сава от Сремска-Рачи до закрытой паромной переправы в Ямене.
In this regard, I would just note that Ireland has been deploying women civilian police officers and military for 20 years. В этой связи я бы отметил, что Ирландия направляет женщин в миссии в качестве гражданских полицейских и военных на протяжении 20 лет.
The European Union is deploying a monitoring mission to Georgia to work alongside United Nations observers, to which Ireland is proud to be contributing. Европейский союз сейчас направляет в Грузию миссию наблюдателей, которые будут работать бок о бок с наблюдателями Организации Объединенных Наций, для которой Ирландия с гордостью предоставляет свои контингенты.
Increasingly, OHCHR is deploying human rights advisers within United Nations country teams at the request of resident coordinators, in order to assist in integrating human rights into development processes. УВКПЧ все более активно направляет для работы в составе страновых групп Организации Объединенных Наций, по просьбе соответствующих координаторов-резидентов, советников по вопросам прав человека в целях оказания содействия в интеграции правозащитных аспектов в деятельность в области развития.
As announced by Canada's Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, on 7 October 2001, Canada is deploying naval ships, surveillance and transport airplanes, military personnel and other assets. Согласно заявлению премьер-министра Канады Досточтимого Жана Кретьена от 7 октября 2001 года Канада направляет в этой связи военные корабли, разведывательные и транспортные самолеты, военный персонал и другие силы и средства.
Her Department, which provided support for the full spectrum of field missions, had, in anticipation of the January 2011 referendum in the Sudan, increased its logistical and technical support and was deploying more than 500 additional staff. Департамент оратора, который обеспечивает поддержку всего спектра деятельности полевых миссий, в преддверии намеченного на январь 2011 года референдума в Судане расширяет материально-техническое обеспечение и направляет дополнительно более 500 сотрудников.
Why is the mighty Chinese Communist Party deploying all of its powers to kidnap - no word better describes what happened - such a tiny enemy? Так почему всемогущая Коммунистическая партия Китая направляет все свои силы на то, чтобы похитить (ни одно другое слово не может лучше передать произошедшее) такого незначительного врага?
That is why New Zealand is increasingly deploying our development resources within its region, since that is where they are most needed and where they can be most effective. Именно поэтому Новая Зеландия все в большей степени направляет свои ресурсы в области развития в свой регион, поскольку именно здесь они больше всего нужны и могут принести наибольшую пользу.
The complexity of the expanded UNIFIL, specifically the maritime units, has added a new challenge to the contingent-owned-equipment and reimbursement process, since this is the first time the United Nations is deploying such units. Сложный характер деятельности расширенной МООНЛ, особенно добавление подразделений ВМС, обусловил появление новых трудностей в процессе обработки материалов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом и возмещением, поскольку Организация Объединенных Наций направляет такие подразделения впервые.
Moreover, UNIFIL has continued to be complex, specifically the Maritime Units, which have added a new challenge to the COE rules, procedures and reimbursement process, since this is the first time the United Nations is deploying such units. Кроме того, по-прежнему сложный характер деятельности ВСООНЛ, особенно добавление подразделений ВМС, обусловил появление новых трудностей в плане соблюдения установленных правил и процедур в отношении имущества, принадлежащего контингентам, и обработки требований о возмещении расходов, так как Организация Объединенных Наций направляет такие подразделения впервые.
The CTCN, guided by its Advisory Board, is now fully deploying its services and is currently implementing its five-year programme of work. ЦСТИК, деятельность которых направляет Консультативный совет, в настоящее время работают в полную силу в рамках пятилетней программы работы.
For that reason, Norway had contributed substantial humanitarian assistance and was currently deploying police officers to the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). С учетом этого Норвегия вносит существенный вклад в оказание гуманитарной помощи и в настоящее время направляет в состав МООНЛ своих полицейских.