Английский - русский
Перевод слова Deploying
Вариант перевода Направлением

Примеры в контексте "Deploying - Направлением"

Примеры: Deploying - Направлением
Combined with these weaknesses are the time and costs involved in identifying, recruiting and deploying an appropriate observer for the time required. Эти слабости усугубляются необходимостью финансовых затрат и времени, связанных с поиском, наймом и направлением отвечающего установленным критериям наблюдателя на требуемый срок.
We hope the momentum created in deploying an interim multinational force in Bunia will be followed by the deployment of a robust peacekeeping force. Надеемся, что созданный направлением в Буниа временных многонациональных сил импульс будет сопровождаться развертыванием мощных и энергичных миротворческих сил.
This improvement can be ascribed to the implementation of programmes which encourage girls to continue their education by providing incentives in cash and in kind, raising social awareness, and deploying teachers to work in rural areas. Такое улучшение может быть связано с реализацией программ, помогающих девочкам продолжать обучение с помощью пособий в денежной и натуральной форме, осуществлением мероприятий по привлечению внимания общественности к этим проблемам и направлением преподавателей на работу в сельские районы.
We cannot but take a serious view of the adoption of the 'resolution' because it coincides with the United States deploying an aircraft carrier flotilla in the east sea of Korea and making a military threat to the dialogue partner. Мы вынуждены со всей серьезностью расценивать принятие этой "резолюции", поскольку оно совпадает с направлением Соединенными Штатами к восточному побережью Кореи авианосной группы и созданием военной угрозы для партнера по диалогу.
In addition to the above difficulties relating to and that apply to the whole of the Secretariat, the biggest challenge for the Field Personnel Division to address is the shortage of qualified mission human resources officers and the difficulties in recruiting and deploying them. Помимо вышеперечисленных трудностей, касающихся всего Секретариата и относящихся к Секретариату в целом, крупнейшей проблемой для Отдела полевого персонала является нехватка квалифицированных сотрудников по людским ресурсам миссий и трудности с их наймом и направлением на работу.
The resulting costs of the troop-contributing country not covered by rates of reimbursement were, for each country, given as a percentage, representing the extent to which the troop-contributing country covered the cost of deploying troops to peacekeeping. Полученная таким образом величина «расходов страны, предоставляющей войска, сверх ставки покрытия расходов», которая для каждой страны выражалась в процентном показателе, давала представление об объеме расходов конкретной страны, предоставляющей войска, в связи с направлением войск для участия в миротворческих операциях.
Throughout the reporting period, United Nations agencies and programmes, as well as the Office of the United Nations Security Coordinator, have been actively recruiting, training and deploying skilled field security coordination officers and agency security officers. На протяжении всего рассматриваемого периода учреждения и программы Организации Объединенных Наций, а также Канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности активно занимались набором, обучением и направлением на работу квалифицированных сотрудников полевых служб безопасности и сотрудников ведомственных служб безопасности.
Governments should provide mandatory training for agencies and brokers engaged in the process of deploying migrant domestic workers, whether in countries of origin, transit or employment. Правительства стран происхождения, транзита и работы по найму должны обеспечивать обязательную учебную подготовку для сотрудников агентств и посредников, занимающихся направлением трудящихся-мигрантов на работу в качестве домашней прислуги.
While the primary focus of UNV continues to be on deploying highly skilled, experienced professionals, efforts to identify opportunities to involve young people in volunteerism continued. Хотя главным направлением деятельности ДООН по-прежнему остается использование высококвалифицированных и опытных специалистов, продолжались усилия по выявлению возможностей для вовлечения молодежи в добровольческую работу.
The combination of trained personnel together with the continuity and expertise brought by deploying members of the planning and operations staff would help overcome the inherent disadvantages encountered when multinational headquarters are assembled in a mission area. Использование прошедших подготовку сотрудников в совокупности с направлением на места опытных и квалифицированных сотрудников по вопросам планирования и операций способствовало бы преодолению проблем, неизбежно возникающих при создании многонациональной штаб-квартиры в районе миссии.